Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:168]< >[3:170] Next
1.
[3:169]
Wala tahsabanna allatheenaqutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaonAAinda rabbihim yurzaqoona ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون
وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Tahir ul Qadri

  اور جو لوگ اللہ کی راہ میں قتل کئے جائیں انہیں ہرگز مردہ خیال (بھی) نہ کرنا، بلکہ وہ اپنے ربّ کے حضور زندہ ہیں انہیں (جنت کی نعمتوں کا) رزق دیا جاتا ہے

Yousuf AliThink not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
 Words|

Ahmed Aliاور جو لوگ الله کی راہ میں مارے گئے ہیں انہیں مردہ نہ سمجھو بلکہ وہ زندہ ہیں اپنے رب کے ہاں سے رزق دیے جاتے ہیں
Ahmed Raza Khanاور جو اللہ کی راہ میں مارے گئے ہر گز انہیں مردہ نہ خیال کرنا، بلکہ وہ اپنے رب کے پاس زندہ ہیں روزی پاتے ہیں
Shabbir Ahmed اور ہر گزنہ سجھنا ان لوگوں کو جو قتل ہُوئے ہیں اللہ کی راہ میں کہ وہ مُردہ ہیں بلکہ وہ تو زندہ ہیں اپنے رب کے پاس رزق پارہے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو لوگ خدا کی راہ میں مارے گئے ان کو مرے ہوئے نہ سمجھنا (وہ مرے ہوئے نہیں ہیں) بلکہ خدا کے نزدیک زندہ ہیں اور ان کو رزق مل رہا ہے
Mehmood Al Hassanاور تو نہ سمجھ ان لوگوں کو جو مارے گئے اللہ کی راہ میں مردے بلکہ وہ زندہ ہیں اپنے رب کے پاس کھاتے پیتے
Abul Ala Maududiجو لوگ اللہ کی راہ میں قتل ہوئے ہیں انہیں مردہ نہ سمجھو، وہ تو حقیقت میں زندہ ہیں، اپنے رب کے پاس رزق پا رہے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd do not think/suppose those who (were) killed in God's sake (are) deads, but (they are) alive at their Lord, being provided for.
Yusuf AliThink not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
PickthalThink not of those, who are slain in the way of Allah, as dead. Nay, they are living. With their Lord they have provision.
Arberry Count not those who were slain in God's way as dead, but rather living with their Lord, by Him provided,
ShakirAnd reckon not those who are killed in Allah's way as dead; nay, they are alive (and) are provided sustenance from their Lord;
SarwarDo not think of those slain for the cause of God as dead. They are alive with their Lord and receive sustenance from Him
H/K/SaheehAnd never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision,
MalikThink not of those who are slain in Allah's way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord; [3:169]
Maulana Ali**And think not of those who are killed in Allah
Free MindsAnd do not think that those who are killed in the sake of God are dead. No, they are alive at their Lord receiving a bounty.
Qaribullah You must not think that those who were killed in the way of Allah are dead. But rather, they are alive with their Lord and have been provided for,
George SaleThou shalt in no wise reckon those who have been slain at Ohod in the cause of God, dead; nay, they are sustained alive with their Lord,
JM RodwellAnd repute not those slain on God's path to be dead. Nay, alive with their Lord, are they richly sustained;
AsadBut do not think of those that have been slain in God's cause as dead. Nay, they are alive! With their Sustainer have they their sustenance,
Khalifa**Do not think that those who are killed in the cause of GOD are dead; they are alive at their Lord, enjoying His provisions.
Hilali/Khan**Think not of those who are killed in the Way of Allah as dead. Nay, they are alive, with their Lord, and they have provision.
QXP Shabbir Ahemd**Think not of those, who are slain in the Cause of Allah, as dead. Nay, they are alive! With their Lord they have provision. (2:154).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:168]< >[3:170] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.188.108.54
-18.188.108.