Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:148]< >[3:150] Next
1.
[3:149]
Ya ayyuha allatheena amanooin tuteeAAoo allatheena kafaroo yaruddookum AAalaaAAqabikum fatanqaliboo khasireena يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِن تُطِيعُواْ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَرُدُّوكُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ فَتَنقَلِبُواْ خَاسِرِينَ
Tahir ul Qadri

  اے ایمان والو! اگر تم نے کافروں کا کہا مانا تو وہ تمہیں الٹے پاؤں (کفر کی جانب) پھیر دیں گے پھر تم نقصان اٹھاتے ہوئے پلٹو گے

Yousuf AliO ye who believe! If ye obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss.
 Words|

Ahmed Aliاے ایمان والو اگر تم کافروں کا کہا مانو گے تو وہ تمہیں الٹے پاؤں پھیر دیں گے پھر تم نقصان میں جا پڑو گے
Ahmed Raza Khanاے ایمان والو! اگر تم کافروں کے کہے پر چلے تو وہ تمہیں الٹے پاؤں لوٹادیں گے پھر ٹوٹا کھا کے پلٹ جاؤ گے
Shabbir Ahmed اے لوگو جو ایمان لائے ہو اگر تم کہامانو گے ان لوگوں کا جنہوں نے کفر کیا تو پھیرلے جائیں گے وہ تم کو الٹے پاؤں تو ہوجاؤ گے تم پھر خسارہ اٹھانے والے۔
Fateh Muhammad Jalandharyمومنو! اگر تم کافروں کا کہا مان لو گے تو وہ تم کو الٹے پاؤں پھیر کر (مرتد کر) دیں گے پھر تم بڑے خسارے میں پڑ جاؤ گے
Mehmood Al Hassanاے ایمان والو اگر تم کہا مانو گے کافروں کا تو وہ تم کو پھیر دیں گے الٹے پاؤں پھر جا پڑو گے تم نقصان میں
Abul Ala Maududiاے لوگو جو ایمان لائے ہو، اگر تم اُن لوگوں کے اشاروں پر چلو گے جنہوں نے کفر کی راہ اختیار کی ہے تو وہ تم کو الٹا پھیر لے جائیں گے اور تم نامراد ہو جاؤ گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralYou, you those who believed, if you obey those who disbelieved, they return you on your heels, so you turn/return losers .
Yusuf AliO ye who believe! If ye obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss.
PickthalO ye who believe! if ye obey those who disbelieve, they will make you turn back on your heels, and ye turn back as losers.
Arberry O believers, if you obey the unbelievers they will turn you upon your heels, and you will turn about, losers.
ShakirO you who believe! if you obey those who disbelieve they will turn you back upon your heels, so you will turn back losers.
SarwarBelievers, if you obey the unbelievers, they will turn you back to disbelief and you will become lost
H/K/SaheehO you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers.
MalikO ye who believe! If ye obey the unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss. [3:149]
Maulana Ali**O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will make you turn back upon your heels, so you will turn back losers.
Free MindsO you who believe, if you obey those who have rejected, then they will turn you back on your heels and you will turn back as losers.
Qaribullah Believers, if you obey those who disbelieve they will turn you upon your heels and you will turn to be losers.
George SaleO ye who believe, if ye obey the infidels, they will cause you to turn back on your heels, and ye will be turned back and perish:
JM RodwellBut God is your liege lord, and He is the best of helpers.
AsadO YOU who have attained to faith! If you pay heed to those who are bent on denying the truth, they will cause you to turn back on your heels, and you will be the losers.
Khalifa**O you who believe, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, then you end up losers.
Hilali/Khan**O you who believe! If you obey those who disbelieve, they will send you back on your heels, and you will turn back (from Faith) as losers.
QXP Shabbir Ahemd**O You who have chosen to be graced with belief! If you obey the (overt or covert) rejecters of the Divine System, they will make you turn back on your heels and you will become losers. (The Messenger will not be among you forever (3:144)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:148]< >[3:150] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.210.235.247
-44.210.235.