1. [3:132] | WaateeAAoo Allaha waalrrasoolalaAAallakum turhamoona
| وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور اللہ کی اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی فرمانبرداری کرتے رہو تاکہ تم پر رحم کیا جائے |
Yousuf Ali | And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور الله اور رسول کی تابعداری کرو تاکہ تم پر رحم کیے جاؤ |
Ahmed Raza Khan | اور اللہ و رسول کے فرمانبردار رہو اس امید پر کہ تم رحم کیے جاؤ، |
Shabbir Ahmed | اور اطاعت کرو اللہ کی اور رسول کی تاکہ تم پر رحم کیا جائے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور خدا اور اس کے رسول کی اطاعت کرو تاکہ تم پر رحمت کی جائے |
Mehmood Al Hassan | اور حکم مانو اللہ کا اور رسول کا تاکہ تم پر رحم ہو |
Abul Ala Maududi | اور اللہ اور رسول کا حکم مان لو، توقع ہے کہ تم پر رحم کیا جائے گا |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And obey God and the messenger, maybe/perhaps you attain mercy. |
Yusuf Ali | And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy. |
Pickthal | And obey Allah and the messenger, that ye may find mercy. |
Arberry | and obey God and the Messenger; haply so you will find mercy. |
Shakir | And obey Allah and the Messenger, that you may be shown mercy. |
Sarwar | Obey God and the Messenger so that you may receive mercy. |
H/K/Saheeh | And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy. |
Malik | And obey Allah and the Messenger; that ye may obtain mercy. [3:132] |
Maulana Ali** | And obey Allah and the Messenger, that you may be shown mercy. |
Free Minds | And obey God and the messenger so that you may obtain mercy. |
Qaribullah | Obey Allah and the Messenger in order to be subjected to mercy. |
George Sale | and obey God, and his Apostle, that ye may obtain mercy. |
JM Rodwell | and obey God and the apostle, that ye may find mercy: |
Asad | And pay heed unto God and the Apostle, so that you might be graced with mercy. |
Khalifa** | You shall obey GOD and the messenger, that you may attain mercy. |
Hilali/Khan** | And obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW) that you may obtain mercy. |
QXP Shabbir Ahemd** | Follow the System of Allah that the Messenger has established. That is how you will achieve the development of your "Self". A benevolent society helps you to grow like a mother's womb nourishes the embryo. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [3:131]< >[3:133] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 3 - Aal-Imran | Showing verse 132 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|