Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [3:129]< >[3:131] Next
1.
[3:130]
Ya ayyuha allatheena amanoola ta/kuloo alrriba adAAafanmudaAAafatan waittaqoo Allaha laAAallakumtuflihoona يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Tahir ul Qadri

  اے ایمان والو! دو گنا اور چوگنا کر کے سود مت کھایا کرو، اور اللہ سے ڈرا کرو تاکہ تم فلاح پاؤ

Yousuf AliO ye who believe! Devour not usury, doubled and multiplied; but fear Allah; that ye may (really) prosper.
 Words|

Ahmed Aliاے ایمان والو سود دونے پر دونا نہ کھاؤ اور الله سے ڈرو تاکہ تمہارا چھٹکارا ہو
Ahmed Raza Khanاے ایمان والوں سود دونا دون نہ کھاؤ اللہ سے ڈرو اس امید پر کہ تمہیں فلاح ملے،
Shabbir Ahmed اے لوگو جو ایمان لائے ہو! مت کھاؤ سُود دوگنا چوگنا، بڑھتا چڑھتا اور ڈرو اللہ سے تاکہ تم فلاح پاؤ۔
Fateh Muhammad Jalandharyاےایمان والو! دگنا چوگنا سود نہ کھاؤ اور خدا سے ڈرو تاکہ نجات حاصل کرو
Mehmood Al Hassanاے ایمان والو مت کھاؤ سود دونے پر دونا اور ڈرو اللہ سے تاکہ تمہارا بھلا ہو
Abul Ala Maududiاے لوگو جو ایمان لائے ہو، یہ بڑھتا اور چڑھتا سود کھانا چھوڑ دو اور اللہ سے ڈرو، امید ہے کہ فلاح پاؤ گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralYou, you those who believed, do not eat, the growth/increase/interest doubles doubled , and fear and obey God, maybe/perhaps you succeed/win.
Yusuf AliO ye who believe! Devour not usury, doubled and multiplied; but fear Allah; that ye may (really) prosper.
PickthalO ye who believe! Devour not usury, doubling and quadrupling (the sum lent). Observe your duty to Allah, that ye may be successful.
Arberry O believers, devour not usury, doubled and redoubled, and fear you God; haply so you will prosper.
ShakirO you who believe! do not devour usury, making it double and redouble, and be careful of (your duty to) Allah, that you may be successful.
SarwarBelievers, do not accept illegal interest in order to increase your wealth many times over. Have fear of God so that you will have everlasting happiness
H/K/SaheehO you who have believed, do not consume usury, doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful.
MalikO ye who believe! Devour not usury, doubled and multiplied; but fear Allah. that ye may (really) prosper. [3:130]
Maulana Ali**O you who believe, devour not usury, doubling and redoubling, and keep your duty to Allah, that you may be successful.
Free MindsO you who believe, do not consume financial interest multiplying over, and revere God that you may succeed.
Qaribullah Believers, do not consume usury, doubled and redoubled, and fear Allah, in order that you shall prosper.
George SaleO true believers, devour not usury, doubling it twofold; but fear God, that ye may prosper:
JM RodwellO ye who believe! devour not usury, doubling it again and again! But fear God, that ye may prosper.
AsadO YOU who have attained to faith! Do not gorge yourselves on usury, doubling and re-doubling it - but remain conscious of God, so that you might attain to a happy state;
Khalifa**O you who believe, you shall not take usury, compounded over and over. Observe GOD, that you may succeed.
Hilali/Khan**O you who believe! Eat not Riba (usury) doubled and multiplied, but fear Allah that you may be successful.
QXP Shabbir Ahemd**(The battle was about protection from the external threat. Your prime duty remains to preserve a benevolent society, to which usury is a big detriment). Usury is the return on money while trade is the return on labor (2:275). O You who have chosen to be graced with belief! Do not eat up other people's money by way of usury that appears to you ever-increasing. But Allah's Law blights usury and flourishes acts of caring (2:276). Walk aright in the Way of Allah to attain true prosperity.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [3:129]< >[3:131] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.145.12.28
-54.145.12.2