Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [27:73]< >[27:75] Next
1.
[27:74]
Wa-inna rabbaka layaAAlamu ma tukinnusudooruhum wama yuAAlinoona وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Tahir ul Qadri

  اور بیشک آپ کا رب ان (باتوں) کو ضرور جانتا ہے جو ان کے سینے (اندر) چھپائے ہوئے ہیں اور (ان باتوں کو بھی) جو یہ آشکار کرتے ہیں

Yousuf AliAnd verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.
 Words|

Ahmed Aliاور بے شک تیرا رب جانتا ہے جو ان کے دلوں میں پوشیدہ ہے اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں
Ahmed Raza Khanاور بیشک تمہارا رب جانتا ہے جو ان کے سینوں میں چھپی ہے اور جو وہ ظاہر کرتے ہیں
Shabbir Ahmed اور بے شک تیرا رب خُوب جانتا ہے اس کو جو چُھپائے ہُوئے ہیں اُن کے سینے اور اُسے بھی جو وہ ظاہر کرتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جو باتیں ان کے سینوں میں پوشیدہ ہوتی ہیں اور جو کام وہ ظاہر کرتے ہیں تمہارا پروردگار ان (سب) کو جانتا ہے
Mehmood Al Hassanاور تیرا رب جانتا ہے جو چھپ رہا ہے انکے سینوں میں اور جو کچھ کہ ظاہر کرتے ہیں
Abul Ala Maududiبلا شبہ تیرا رب خُوب جانتا ہے جو کچھ ان کے سینے اپنے اندر چھپائے ہوئے ہیں اور جو کچھ وہ ظاہر کرتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd that your Lord knows (E) what their chests (innermosts) conceal/hide and what they declare/publicize .
Yusuf AliAnd verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal.
PickthalLo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim.
Arberry Surely thy Lord knows what their hearts conceal, and what they publish.
ShakirAnd most surely your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest.
SarwarYour Lord certainly knows whatever their hearts conceal or reveal.
H/K/SaheehAnd indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
MalikIndeed your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal.[74]
Maulana Ali**And surely thy Lord knows what their breasts conceal and what they manifest.
Free MindsAnd your Lord knows what is concealed in their chests and what they reveal.
Qaribullah Surely, your Lord knows what they hide in their hearts and what they reveal.
George SaleVerily thy Lord knoweth what their breasts conceal, and what they discover:
JM RodwellAnd thy Lord knoweth well what their breasts enshroud, and what they bring to light,
AsadBut, verily, thy Sustainer knows all that their hearts conceal as well as all that they bring into the open:
Khalifa**Your Lord fully knows what their chests hide, and what they declare.
Hilali/Khan**And verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal.
QXP Shabbir Ahemd**But, verily, your Lord knows what their hearts conceal, and all that they proclaim.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [27:73]< >[27:75] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.242.22.247
-54.242.22.2