1. [26:72] | Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoona
| قال هل يسمعونكم إذ تدعون قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | (ابراہیم علیہ السلام نے) فرمایا: کیا وہ تمہیں سنتے ہیں جب تم (ان کو) پکارتے ہو |
Yousuf Ali | He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | کہا کیا وہ تمہاری بات سنتے ہیں جب تم پکارتے ہو |
Ahmed Raza Khan | فرمایا کیا وہ تمہاری سنتے ہیں جب تم پکارو، |
Shabbir Ahmed | ابراہیم نے پُوچھا: کیا یہ سُنتے ہیں تمہاری دُعا جب تم اُنہیں پُکارتے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز کو سنتے ہیں؟ |
Mehmood Al Hassan | کہا کچھ سنتے ہیں تمہارا کہا جب تم پکارتے ہو |
Abul Ala Maududi | اس نے پوچھا "کیا یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو؟ |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | He said: "Do they hear/listen to you when/if you call?" |
Yusuf Ali | He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?" |
Pickthal | He said: Do they hear you when ye cry? |
Arberry | He said, 'Do they hear you when you call, |
Shakir | He said: Do they hear you when you call? |
Sarwar | He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them |
H/K/Saheeh | He said, Do they hear you when you supplicate? |
Malik | Abraham asked: "Do they hear you when you call on them?[72] |
Maulana Ali** | He said: Do they hear you when you call (on them), |
Free Minds | He said: "Do they hear you when you pray to them?" |
Qaribullah | 'Do they hear you when you call on them? ' He asked. |
George Sale | Abraham said, do they hear you, when ye invoke them? |
JM Rodwell | He said, "Can they hear you when ye cry to them? |
Asad | Said he: "Do [you really think that] they hear you when you invoke them, |
Khalifa** | He said, "Can they hear you when you implore? |
Hilali/Khan** | He said: "Do they hear you, when you call (on them)? |
QXP Shabbir Ahemd** | He said, "Do they hear when you call them? |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [26:71]< >[26:73] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shu'araa | Showing verse 72 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|