1. [26:58] | Wakunoozin wamaqamin kareemin
| وكنوز ومقام كريم وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ |
---|
Tahir ul Qadri | اور خزانوں اور نفیس قیام گاہوں سے (بھی نکال دیا) |
Yousuf Ali | Treasures, and every kind of honourable position;
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور خزانوں اور عمدہ مکانو ں سے |
Ahmed Raza Khan | اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے، |
Shabbir Ahmed | اور خزانوں اور بہترین قیام گاہوں سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور خزانوں اور نفیس مکانات سے |
Mehmood Al Hassan | اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے اسی طرح |
Abul Ala Maududi | اور خزانوں اور ان کی بہترین قیام گاہوں سے نکال لائے |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And treasures/buried treasures and (an) honoured/generous position/status. |
Yusuf Ali | Treasures, and every kind of honourable position; |
Pickthal | And treasures and a fair estate. |
Arberry | and treasures and a noble station; |
Shakir | And treasures and goodly dwellings, |
Sarwar | treasures, and graceful dwellings. |
H/K/Saheeh | And treasures and honorable station |
Malik | their treasures and sumptuous dwellings.[59] |
Maulana Ali** | And treasures and goodly dwellings -- |
Free Minds | And treasures and an honourable dwelling. |
Qaribullah | their treasures and a noble station. |
George Sale | and treasures, and fair dwellings: |
JM Rodwell | And treasures and splendid dwellings; |
Asad | and [deprived them of their erstwhile] station of honour!" [This is apparently an allusion to the honourable state and the prosperity which the children of Israel had enjoyed in Egypt for a few generations after the time of Joseph - i.e., before a new Egyptian dynasty dispossessed them of their wealth and reduced them to the bondage from which Moses was to free them. In the above passage, Pharaoh seeks to justify his persecution of the Israelites by emphasizing their dislike (real or alleged) of the Egyptians.] |
Khalifa** | And treasures and an honorable position. |
Hilali/Khan** | Treasures, and every kind of honourable place. |
QXP Shabbir Ahemd** | And treasures, lofty positions and beautiful estate. (Destined to be drowned in hateful pursuit of Moses and his followers). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [26:57]< >[26:59] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shu'araa | Showing verse 58 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|