Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:210]< >[26:212] Next
1.
[26:211]
Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoona وما ينبغي لهم وما يستطيعون
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Tahir ul Qadri

  نہ (یہ) ان کے لئے سزاوار ہے اور نہ وہ (اس کی) طاقت رکھتے ہیں

Yousuf AliIt would neither suit them nor would they be able (to produce it).
 Words|

Ahmed Aliاور نہ یہ ان کا کام ہے اور نہ وہ اسے کر سکتے ہیں
Ahmed Raza Khanاور وہ اس قابل نہیں اور نہ وہ ایسا کرسکتے ہیں
Shabbir Ahmed اور نہ زیب دیتا ہے ان کو (یہ کام) اور نہ یہ اُن کے بس کی بات ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ کام نہ تو ان کو سزاوار ہے اور نہ وہ اس کی طاقت رکھتے ہیں
Mehmood Al Hassanاور نہ ان سے بن آئے اور نہ وہ کر سکیں
Abul Ala Maududiنہ یہ کام ان کو سجتا ہے، اور نہ وہ ایسا کر ہی سکتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd (it) should not (be) for them, and they are not able.
Yusuf AliIt would neither suit them nor would they be able (to produce it).
PickthalIt is not meet for them, nor is it in their power,
Arberry it behoves them not, neither are they able.
ShakirAnd it behoves them not, and they have not the power to do (it).
Sarwarthey are not supposed to do so. Nor do have they the ability for such a task.
H/K/SaheehIt is not allowable for them, nor would they be able.
Malikit is neither in their interest nor in their power to produce such a masterpiece.[211]
Maulana Ali**And it behoves them not, nor have they the power to do (it).
Free MindsNor would they, nor could they.
Qaribullah it is not for them, nor are they able.
George SaleIt is not for their purpose, neither are they able to produce such a book;
JM RodwellIt beseemed them not, and they had not the power,
Asadfor, neither does it suit their ends, nor is it in their power [to impart it to man]:
Khalifa**They neither would, nor could.
Hilali/Khan**Neither would it suit them, nor they can (produce it).
QXP Shabbir Ahemd**It is beyond their stature, nor is it in their power.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [26:210]< >[26:212] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.223.42.120
-44.223.42.1