1. [26:179] | Faittaqoo Allaha waateeAAooni
| فاتقوا الله وأطيعون فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ |
---|
Tahir ul Qadri | پس تم اللہ سے ڈرو اور میری فرمانبرداری اختیار کرو |
Yousuf Ali | "So fear Allah and obey me.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | پس الله سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
Ahmed Raza Khan | تو اللہ سے ڈرو اور میرا حکم مانو، |
Shabbir Ahmed | سو ڈرو اللہ سے اور میری اطاعت کرو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو خدا سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
Mehmood Al Hassan | سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو |
Abul Ala Maududi | لہٰذا تم اللہ سے ڈرو اور میری اطاعت کرو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | So fear and obey God and obey me. |
Yusuf Ali | "So fear Allah and obey me. |
Pickthal | So keep your duty to Allah and obey me. |
Arberry | I ask of you no wage for this; |
Shakir | Therefore guard against (the punishment of) Allah and obey me: |
Sarwar | Have fear of God and obey me. |
H/K/Saheeh | So fear Allah and obey me. |
Malik | So fear Allah and obey me.[179] |
Maulana Ali** | So keep your duty to Allah and obey me. |
Free Minds | "So be aware of God and obey me." |
Qaribullah | So fear Allah, and obey me. |
George Sale | Wherefore fear God, and obey me. |
JM Rodwell | Fear God, then, and obey me: |
Asad | be, then, conscious of God, and pay heed unto me! |
Khalifa** | "You shall reverence GOD, and obey me. |
Hilali/Khan** | "So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me. |
QXP Shabbir Ahemd** | Be mindful of Allah and heed me. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [26:178]< >[26:180] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shu'araa | Showing verse 179 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|