Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:131]< >[26:133] Next
1.
[26:132]
Waittaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoona واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
Tahir ul Qadri

  اور اس (اللہ) سے ڈرو جس نے تمہاری ان چیزوں سے مدد کی جو تم جانتے ہو

Yousuf Ali"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
 Words|

Ahmed Aliاور اس سے ڈرو جس نے تمہاری ان چیزوں سے مدد کی ہے جنہیں تم بھی جانتے ہو
Ahmed Raza Khanاور اس سے ڈرو جس نے تمہاری مدد کی ان چیزوں سے کہ تمہیں معلوم ہیں
Shabbir Ahmed اور ڈرو اس سے جس نے وہ کچھ دیا ہے تمہیں جو تم جانتے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اس سے جس نے تم کو ان چیزوں سے مدد دی جن کو تم جانتے ہو۔ ڈرو
Mehmood Al Hassanاور ڈرو اس سے جس نے تم کو پہنچائیں وہ چیزیں جو تم جانتے ہو
Abul Ala Maududiڈرو اُس سے جس نے وہ کچھ تمہیں دیا ہے جو تم جانتے ہو
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd fear and obey who extended/spread you with what you know.
Yusuf Ali"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
PickthalKeep your duty toward Him Who hath aided you with (the good things) that ye know,
Arberry and fear Him who has succoured you with what you know,
ShakirAnd be careful of (your duty to) Him Who has given you abundance of what you know.
SarwarHave fear of the One who has bestowed upon you all that you know.
H/K/SaheehAnd fear He who provided you with that which you know,
MalikFear the One Who has given you all the things that you know.[132]
Maulana Ali**And keep your duty to Him Who aids you with that which you know --
Free Minds"And be aware of the One who provided you with what you know."
Qaribullah Fear Him who has given you all the things you know.
George SaleAnd fear Him who hath bestowed on you that which ye know:
JM RodwellAnd fear ye Him who hath plenteously betowed on you ye well know what:
Asadand [thus] be conscious of Him who has [so] amply provided you with all [the good] that you might think of -[Lit., "with all that you know" or "that you are [or "might be"] aware of".]
Khalifa**"Reverence the One who provided you with all the things you know.
Hilali/Khan**"And keep your duty to Him, fear Him Who has aided you with all (good things) that you know.
QXP Shabbir Ahemd**Be mindful of Him Who helped you with good things you know and the know-how and skills.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [26:131]< >[26:133] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.191.195.110
-18.191.195.