1. [26:103] | Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineena
| إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ |
---|
Tahir ul Qadri | بیشک اس (واقعہ) میں (قدرتِ الٰہیہ کی) بڑی نشانی ہے، اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے |
Yousuf Ali | Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | البتہ اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں سے اکثر ایمان لانے والے نہیں |
Ahmed Raza Khan | بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت ایمان والے نہ تھے، |
Shabbir Ahmed | بے شک اس (قصّۂ ابراہیم) میں ایک نشانی ہے۔ مگر نہیں ہیں ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بےشک اس میں نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں |
Mehmood Al Hassan | اس بات میں نشانی ہے اور بہت لوگ ان میں نہیں ماننے والے |
Abul Ala Maududi | یقیناً اس میں ایک بڑی نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | That truly in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing. |
Yusuf Ali | Verily in this is a Sign but most of them do not believe. |
Pickthal | Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers! |
Arberry | Surely in that is a sign, yet most of them are not believers. |
Shakir | Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe. |
Sarwar | In this there is evidence (of the truth), but many of them do not have any faith. |
H/K/Saheeh | Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. |
Malik | Surely in this narration there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson to become believers.[103] |
Maulana Ali** | Surely there is a sign in this; yet most of them believe not. |
Free Minds | In that is a sign, but most of them are not believers. |
Qaribullah | Surely, in that there is a sign, yet most of them do not believe. |
George Sale | Verily herein was a sign: But the greater part of them believed not. |
JM Rodwell | Verily, in this was a sign: but most of them believed not. |
Asad | In all this, behold, there is a message [unto men], even though most of them will not believe [in it]. |
Khalifa** | This should be a good lesson. But most people are not believers. |
Hilali/Khan** | Verily! In this is indeed a sign, yet most of them are not believers. |
QXP Shabbir Ahemd** | In all this, behold, there is lesson but, most of them still are not believers (in the Law of Requital). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [26:102]< >[26:104] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shu'araa | Showing verse 103 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|