Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:9]< >[26:11] Next
1.
[26:10]
Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma alththalimeena وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين
وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Tahir ul Qadri

  اور (وہ واقعہ یاد کیجئے) جب آپ کے رب نے موسٰی (علیہ السلام) کو نِدا دی کہ تم ظالموں کی قوم کے پاس جاؤ

Yousuf AliBehold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
 Words|

Ahmed Aliاور جب تیرے رب نے موسیٰ کو پکارا کہ اس ظالم قوم کے پاس جا
Ahmed Raza Khanاور یاد کرو جب تمہارے رب نے موسیٰ کو ندا فرمائی کہ ظالم لوگوں کے پاس جا،
Shabbir Ahmed اور جب پُکارا تھا تیرے رب نے موسیٰ کو کہ جاؤ ظالم لوگوں کی طرف۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم لوگوں کے پاس جاؤ
Mehmood Al Hassanاور جب پکارا تیرے رب نے موسٰی کو کہ جا اس قوم گنہگار کے پاس
Abul Ala Maududiاِنہیں اس وقت کا قصہ سناؤ جب کہ تمہارے رب نے موسیٰؑ کو پکارا "ظالم قوم کے پاس جا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd when Moses called/cried (to) your Lord that: "Come/bring the nation the unjust/oppressive."
Yusuf AliBehold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
PickthalAnd when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,
Arberry And when thy Lord called to Moses, 'Go to the people of the evildoers,
ShakirAnd when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
SarwarWhen Your Lord told Moses to go to the unjust people of the Pharaoh
H/K/SaheehAnd [mention] when your Lord called Moses, [saying], Go to the wrongdoing people
MalikRemind them of the story when your Lord called Moses and said: "Go to the wicked people[10]
Maulana Ali**And when thy Lord called Moses, saying: Go to the iniquitous people --
Free MindsAnd when your Lord called Moses: "Go to the people who are wicked."
Qaribullah And when your Lord called to Moses, saying: 'Go to the harmdoing nation,
George SaleRemember when thy Lord called Moses, saying, go to the unjust people,
JM RodwellAnd remember when thy Lord called to Moses, "Go to the wicked people,
AsadHENCE, [remember how it was] when thy Sustainer summoned Moses: "Go unto those evil doing people.
Khalifa**Recall that your Lord called Moses: "Go to the transgressing people.
Hilali/Khan**And (remember) when your Lord called Moosa (Moses) (saying): "Go to the people who are Zalimoon (polytheists and wrong-doing),
QXP Shabbir Ahemd**And recall when your Lord called Moses, "Go to the nation of the oppressors,
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [26:9]< >[26:11] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.239.57.87
-3.239.57.87