1. [25:5] | Waqaloo asateeru al-awwaleenaiktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseelan
| وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا |
---|
Tahir ul Qadri | اور کہتے ہیں: (یہ قرآن) اگلوں کے افسانے ہیں جن کو اس شخص نے لکھوا رکھا ہے پھر وہ (افسانے) اسے صبح و شام پڑھ کر سنائے جاتے ہیں (تاکہ انہیں یاد کر کے آگے سنا سکے) |
Yousuf Ali | And they say: "Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening."
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور کہتے ہیں کہ پہلوں کی کہانیاں ہیں کہ جنہیں اس نے لکھ رکھا ہے پس وہی اس پر صبح اور شام پڑھی جاتی ہیں |
Ahmed Raza Khan | اور بولے اگلوں کی کہانیاں ہیں جو انہوں نے لکھ لی ہیں تو وہ ان پر صبح و شام پڑھی جاتی ہیں، |
Shabbir Ahmed | اور کہتے ہیں کہ یہ کہانیاں ہیں پہلے لوگوں کی جنہیں نقل کرالیتا ہے یہ پھر وہ سُنائی جاتی ہیں اسے صبح و شام۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور کہتے ہیں کہ یہ پہلے لوگوں کی کہانیاں ہیں جس کو اس نے لکھ رکھا ہے اور وہ صبح وشام اس کو پڑھ پڑھ کر سنائی جاتی ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور کہنے لگے یہ نقلیں ہیں پہلوں کی جنکو اس نے لکھ رکھا ہے سو وہی لکھوائی جاتی ہیں اس کے پاس صبح اور شام |
Abul Ala Maududi | کہتے ہیں یہ پرانے لوگوں کی لکھی ہوئی چیزیں ہیں جنہیں یہ شخص نقل کرتا ہے اور وہ اِسے صبح و شام سنائی جاتی ہیں |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And they said: "The first's/beginner's myths/baseless stories , he wrote it, so it is being dictated on (to) him early mornings and evening to sunset ." |
Yusuf Ali | And they say: "Tales of the ancients, which he has caused to be written: and they are dictated before him morning and evening." |
Pickthal | And they say: Fables of the men of old which he hath had written down so that they are dictated to him morn and evening. |
Arberry | They say, 'Fairy-tales of the ancients that he has had written down, so that they are recited to him at the dawn and in the evening.' |
Shakir | And they say: The stories of the ancients-- he has got them written-- so these are read out to him morning and evening. |
Sarwar | They have also said, "It ,(the Quran), is only ancient legends, which were written down while they were dictated to him in the mornings and the evenings". |
H/K/Saheeh | And they say, Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon. |
Malik | And they say: "These are the stories of the ancients which he has copied down from what is read to him day and night."[5] |
Maulana Ali** | And they say: Stories of the ancients, which he has got written, so they are read out to him morning and evening! |
Free Minds | And they said: "Tales of the people of old, he wrote them down while they were being dictated to him morning and evening." |
Qaribullah | They say: 'He has written tales of the ancients, they are recited to him at dawn and at the evening. ' |
George Sale | They also say, these are fables of the ancients, which he hath caused to be written down; and they are dictated unto him morning and evening. |
JM Rodwell | And they say, "Tales of the ancients that he hath put in writing! and they were dictated to him morn and even." |
Asad | And they say, "Fables of ancient times which he has caused to be written down, so that they might be read out to him at morn and evening!" [Because his contemporaries knew it that he was unlettered (ummi) and could not read and write.] |
Khalifa** | They also said, "Tales from the past that he wrote down; they were dictated to him day and night." |
Hilali/Khan** | And they say: "Tales of the ancients, which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon." |
QXP Shabbir Ahemd** | And they say, "Fables of ancient times which he has written down as they are dictated to him morning and evening." |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [25:4]< >[25:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 25 - Al-Furqan | Showing verse 5 of 77 in chapter 25 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|