Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [25:47]< >[25:49] Next
1.
[25:48]
Wahuwa allathee arsala alrriyahabushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina alssama-imaan tahooran وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا
Tahir ul Qadri

  اور وہی ہے جو اپنی رحمت (کی بارش) سے پہلے ہواؤں کو خوشخبری بنا کر بھیجتا ہے، اور ہم ہی آسمان سے پاک (صاف کرنے والا) پانی اتارتے ہیں

Yousuf AliAnd He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy, and We send down pure water from the sky,-
 Words|

Ahmed Aliاوروہی تو ہے جو اپنی رحمت سے پہلے خوشخبری لانے والی ہوائیں چلاتا ہے اور ہم نے آسمان سے پاک پانی نازل فرمایا
Ahmed Raza Khanاور وہی ہے جس نے ہوائیں بھیجیں اپنی رحمت کے آگے مژدہ سنائی ہوئی اور ہم نے آسمان سے پانی اتارا پاک کرنے والا،
Shabbir Ahmed اور وہی ہے جو بھیجتا ہے ہواؤں کو بشارت بنا کر اپنی رحمت کے آگے آگے اور برسایا ہم نے آسمان سے پانی پاک کرنے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور وہی تو ہے جو اپنی رحمت کے مینھہ کے آگے ہواؤں کو خوش خبری بنا کر بھیجتا ہے۔ اور ہم آسمان سے پاک (اور نتھرا ہوا) پانی برساتے ہیں
Mehmood Al Hassanاور وہی ہے جس نے چلائیں ہوائیں خوشخبری لانے والیاں اس کی رحمت سے آگے اور اتارا ہم نے آسمان سے پانی پاکی حاصل کرنے کا
Abul Ala Maududiاور وہی ہے جو اپنی رحمت کے آگے آگے ہواؤں کو بشارت بنا کر بھیجتا ہے پھر آسمان سے پاک پانی نازل کرتا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd He is who sent the winds/breezes (as) a good news between His mercy's hand, and We descended from the sky pure/clean water.
Yusuf AliAnd He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy, and We send down pure water from the sky,-
PickthalAnd He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Arberry And it is He who has loosed the winds, bearing good tidings before His mercy; and We sent down from heaven pure water
ShakirAnd He it is Who sends the winds as good news before His mercy; and We send down pure water from the cloud,
SarwarIt is He who sends the winds to you with the glad news of His mercy and who sends purifying rain from the sky
H/K/SaheehAnd it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and We send down from the sky pure water
MalikHe is the One Who sends the winds as heralds announcing His Mercy and sends down pure water from the sky,[48]
Maulana Ali**And He it is Who sends the winds as good news before His mercy; and We send down pure water from the clouds,
Free MindsAnd He is the One who sent the winds as glad tidings between the hands of His mercy. And We sent down from the sky water which is pure.
Qaribullah It is He who loosens the winds, bearing glad tidings before the Hands of His Mercy, and We have sent down pure water from the heaven,
George SaleIt is He who sendeth the winds, driving abroad the pregnant clouds, as the forerunners of his mercy: And We send down pure water from heaven,
JM RodwellHe it is who sendeth the winds as the forerunner of his mercy (rain); and pure water send we down from Heaven,
AsadAnd He it is who sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace; and [thus, too,] We cause pure water to descend from the skies,
Khalifa**He is the One who sends the winds with good omens of His mercy, and we send down from the sky pure water.
Hilali/Khan**And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain), and We send down pure water from the sky,
QXP Shabbir Ahemd**And, He is the One Who sends the winds, glad news of His coming Grace, and We send down pure water from the sky.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [25:47]< >[25:49] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.223.0.53
-18.223.0.53