Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [25:33]< >[25:35] Next
1.
[25:34]
Allatheena yuhsharoona AAalawujoohihim ila jahannama ola-ika sharrun makananwaadallu sabeelan الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Tahir ul Qadri

  (یہ) ایسے لوگ ہیں جو اپنے چہروں کے بل دوزخ کی طرف ہانکے جائیں گے یہی لوگ ہیں جو ٹھکانے کے لحاظ سے نہایت برے اور راستے سے (بھی) بہت بہکے ہوئے ہیں

Yousuf AliThose who will be gathered to Hell (prone) on their faces,- they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray.
 Words|

Ahmed Aliجو لوگ مونہوں کے بل گھسیٹ کر جہنم میں ڈالیں جائیں گے یہی برے درجے والے ہیں اور بہت ہی بڑے گمراہ ہیں
Ahmed Raza Khanوہ جو جہنم کی طرف ہانکے جائیں گے اپنے منہ کے بل ان کا ٹھکانا سب سے برا اور وہ سب سے گمراہ،
Shabbir Ahmed جو لوگ دھکیلے جائیں گے اپنے مُنہ کے بل جہنّم کی طرف، یہی لوگ ہیں بدترین درجہ کے لحاظ سے اور بھٹکے ہُوئے ہیں راہ سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو لوگ اپنے مونہوں کے بل دوزخ کی طرف جمع کئے جائیں گے ان کا ٹھکانا بھی برا ہے اور وہ رستے سے بھی بہکے ہوئے ہیں
Mehmood Al Hassanجو لوگ کہ گھیر کر لائے جائیں گے اوندھے پڑے ہوئے اپنے منہ پر دوزخ کی طرف انہی کا برا درجہ ہے اور بہت بہکے ہوئے ہیں راہ سے
Abul Ala Maududiجو لوگ اوندھے منہ جہنم کی طرف دھکیلے جانے والے ہیں ان کا موقف بہت برا اور ان کی راہ حد درجہ غلط ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThose who are being gathered on their faces/fronts to Hell , those are (in a) worst place/position, more253misguided (in) a way/road .
Yusuf AliThose who will be gathered to Hell (prone) on their faces,- they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray.
PickthalThose who will be gathered on their faces unto hell: such are worse in plight and further from the right road.
Arberry Those who shall be mustered to Gehenna upon their faces -- they shall be worse in place, and gone further astray from the way.
Shakir(As for) those who shall be gathered upon their faces to hell, they are in a worse plight and straying farther away from the path.
SarwarThose who will be driven headlong into hell will have a terrible dwelling; they have certainly gone astray.
H/K/SaheehThe ones who are gathered on their faces to Hell those are the worst in position and farthest astray in [their] way.
MalikThose who will be dragged headlong into hell shall have an evil place to dwell in, for they had lost the Way by taking an utterly wrong stand.[34]
Maulana Ali**Those who will be gathered to hell on their faces -- they are in an evil plight and straying farther away from the path.
Free MindsThose who will be gathered to Hell on their faces, these are the most evil and the most strayed from the path.
Qaribullah Those who will be gathered into Gehenna (Hell) upon their faces shall be in the worst in place, and have gone further astray from the Path.
George SaleThey who shall be dragged on their faces into hell, shall be in the worst condition, and shall stray most widely from the way of salvation.
JM RodwellThey who shall be gathered upon their faces into hell, shall have the worst place, and be farthest from the path of happiness.
Asad[And so, tell those who are bent on denying the truth that] they who shall be gathered unto hell upon their faces - [I.e., in utter spiritual abasement (Razi, mentioning some other commentators as well).] it is they who [in the life to come] will be worst in station and still farther astray from the path [of truth]! [Cf. 17:72 and the corresponding note.]
Khalifa**Those who are forcibly summoned to Hell are in the worst position; they are the farthest from the right path.
Hilali/Khan**Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces, such will be in an evil state, and most astray from the (Straight) Path.
QXP Shabbir Ahemd**Those who will be gathered prone on their faces to Hell, it is they who will be worst in station, and as to the Path, they are most astray.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [25:33]< >[25:35] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.145.111.183
-3.145.111.1