Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [25:12]< >[25:14] Next
1.
[25:13]
Wa-itha olqoo minha makanandayyiqan muqarraneena daAAaw hunalika thubooran وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَا لِكَ ثُبُورًا
Tahir ul Qadri

  اور جب وہ اس میں کسی تنگ جگہ سے زنجیروں کے ساتھ جکڑے ہوئے (یا اپنے شیطانوں کے ساتھ بندھے ہوئے) ڈالے جائیں گے اس وقت وہ (اپنی) ہلاکت کو پکاریں گے

Yousuf AliAnd when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will pLead for destruction there and then!
 Words|

Ahmed Aliاور جب وہ اس کے کسی تنگ مکان میں جکڑکر ڈال دیے جائیں گے تو وہاں موت کو پکاریں گے
Ahmed Raza Khanاور جب اس کی کسی تنگ جگہ میں ڈالے جائیں گے زنجیروں میں جکڑے ہوئے تو وہاں موت مانگیں گے
Shabbir Ahmed اور جب یہ ڈالے جائیں گے اس کی کسی تنگ جگہ میں مشکیں باندھ کر تو مانگنے لگیں گے وہ اس وقت موت۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب یہ دوزخ کی کسی تنگ جگہ میں (زنجیروں میں) جکڑ کر ڈالے جائیں گے تو وہاں موت کو پکاریں گے
Mehmood Al Hassanاور جب ڈالے جائیں گے اس کے اندر ایک جگہ تنگ میں ایک زنجیر میں کئ کئی بندھے ہوئے پکاریں گے اس جگہ موت کو
Abul Ala Maududiاور جب یہ دست و پا بستہ اُس میں ایک تنگ جگہ ٹھونسے جائیں گے تو اپنی موت کو پکارنے لگیں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd if they were thrown from it (to) a narrow/tight place/position tied to each other, at that time and place they called (for) destruction and grief .
Yusuf AliAnd when they are cast, bound together into a constricted place therein, they will pLead for destruction there and then!
PickthalAnd when they are flung into a narrow place thereof, chained together, they pray for destruction there.
Arberry And when they are cast, coupled in fetters, into a narrow place of that Fire, they will call out there for destruction.
ShakirAnd when they are cast into a narrow place in it, bound, they shall there call out for destruction.
SarwarWhen they are thrown, bound, into a narrow place therein, then only will they wish for their death.
H/K/SaheehAnd when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.
MalikAnd when, chained together, they are flung into some narrow space, they will fervently plead for death.[13]
Maulana Ali**And when they are cast into a narrow place thereof in chains, they will there pray for destruction.
Free MindsAnd when they are cast into it from a tight crevice, in chains, they call out their remorse.
Qaribullah And when, chained in (iron) fetters, they are cast into some narrow space of the Fire, they will call out for destruction.
George SaleAnd when they shall be cast bound together into a strait place thereof, they shall there call for death:
JM RodwellAnd when they shall be flung into a narrow space thereof bound together, they shall invoke destruction on the spot:
Asadand when they are flung, linked [all] together, into a tight space within, they will pray for extinction there and then! [For a tentative explanation of the allegory of the sinners' being "linked together" in hell, see my note on 14:49. As regards the "tight space" into which they will be flung, Zamakhshari remarks: "Distress is accompanied by [a feeling of] constriction, just as happiness is accompanied by [feeling of] spaciousness; and because of this, God has described paradise as being `as vast as the heavens and the earth' [3:133]."
Khalifa**And when they are thrown into it, through a narrow place, all shackled, they will declare their remorse.
Hilali/Khan**And when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction.
QXP Shabbir Ahemd**And when they are flung into a narrow space linked together in chains, they will plead for extinction there and then. (Distress of Hell is constricting while the Bliss of Paradise is Spacious (3:133).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [25:12]< >[25:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.188.61.223
-18.188.61.2