Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [24:44]< >[24:46] Next
1.
[24:45]
WaAllahu khalaqa kulla dabbatinmin ma-in faminhum man yamshee AAala batnihiwaminhum man yamshee AAala rijlayni waminhum man yamsheeAAala arbaAAin yakhluqu Allahu ma yashaoinna Allaha AAala kulli shay-in qadeerun والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِن مَّاءٍ فَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى بَطْنِهِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى رِجْلَيْنِ وَمِنْهُم مَّن يَمْشِي عَلَى أَرْبَعٍ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Tahir ul Qadri

  اور اللہ نے ہر چلنے پھرنے والے (جاندار) کی پیدائش (کی کیمیائی ابتداء) پانی سے فرمائی، پھر ان میں سے بعض وہ ہوئے جو اپنے پیٹ کے بل چلتے ہیں اور ان میں سے بعض وہ ہوئے جو دو پاؤں پر چلتے ہیں، اور ان میں سے بعض وہ ہوئے جو چار (پیروں) پر چلتے ہیں، اللہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا رہتا ہے، بیشک اللہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے

Yousuf AliAnd Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things.
 Words|

Ahmed Aliاور الله نے ہر جاندار کو پانی سے بنایا ہے سو بعض ان میں سے اپنےپیٹ کے بل چلتے ہیں اور بعض ان میں سے دو پاؤں پر چلتے ہیں اور اور بعض ان میں سے چار پاؤں پر چلتے ہیں الله جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے بے شک الله ہر چیز پر قادر ہے
Ahmed Raza Khanاور اللہ نے زمین پر ہر چلنے والا پانی سے بنایا تو ان میں کوئی اپنے پیٹ پر چلتا ہے اور ان میں کوئی دو پاؤں پر چلتا ہے اور ان میں کوئی چار پاؤں پر چلتا ہے اللہ بناتا ہے جو چاہے، بیشک اللہ سب کچھ کرسکتا ہے،
Shabbir Ahmed اور اللہ ہی نے پیدا کیا ہے ہرجاندار کو پانی سے سو ان میں سے وہ بھی ہیں جو چلتے ہیں اپنے پیٹ کے بل اور ان میں سے وہ بھی ہیں جو چلتے ہیں دو ٹانگوں پر، اور ان میں سے وہ بھی ہیں جو چلتے ہیں چار ٹانگوں پر پیدا فرماتا ہے اللہ جو چاہتا ہے۔ بےشک اللہ ہرچیز پر پُوری طرح قادر ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور خدا ہی نے ہر چلنے پھرنے والے جاندار کو پانی سے پیدا کیا۔ تو اس میں بعضے ایسے ہیں کہ پیٹ کے بل چلتے ہیں اور بعض ایسے ہیں جو دو پاؤں پر چلتے ہیں اور بعض ایسے ہیں جو چار پاؤں پر چلتے ہیں۔ خدا جو چاہتا ہے پیدا کرتا ہے، بےشک خدا ہر چیز پر قادر ہے
Mehmood Al Hassanاور اللہ نے بنایا ہر پھرنے والے کو ایک پانی سے پھر کوئی ہے کہ چلتا ہے اپنے پیٹ پر اور کوئی ہے کہ چلتا ہے دو پاؤں پر اور کوئی ہے کہ چلتا ہے چار پر بناتا ہے اللہ جو چاہتا ہے بیشک اللہ ہر چیز کر سکتا ہے
Abul Ala Maududiاور اللہ نے ہر جاندار ایک طرح کے پانی سے پیدا کیا، کوئی پیٹ کے بل چل رہا ہے تو کوئی دو ٹانگوں پر اور کوئی چار ٹانگوں پر جو کچھ وہ چاہتا ہے پیدا کرتا ہے، وہ ہر چیز پر قادر ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd God created every/each walker/creeper/crawler from water, so from them who walks (moves) on its belly , and from them who walks on two feet, and from them who walks on four, God creates what He wills/wants , that truly God (is) on every thing capable/powerful .
Yusuf AliAnd Allah has created every animal from water: of them there are some that creep on their bellies; some that walk on two legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills for verily Allah has power over all things.
PickthalAllah hath created every animal of water. Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. Allah createth what He will. Lo! Allah is Able to do all things.
Arberry God has created every beast of water, and some of them go upon their bellies, and some of them go upon two feet, and some of them go upon four; God creates whatever He will; God is powerful over everything.
ShakirAnd Allah has created from water every living creature: so of them is that which walks upon its belly, and of them is that which walks upon two feet, and of them is that which walks upon four; Allah creates what He pleases; surely Allah has power over all things.
SarwarGod has created every living being from water: Some of them creep on their bellies; some walk on two feet and some of them walk on four legs. God creates whatever He wants. He has power over all things.
H/K/SaheehAllah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent.
MalikAllah has created from water every living creature: of them there are some that creep upon their bellies, some that walk on two legs, and yet some that walk on four; Allah creates what He pleases; surely Allah has power over everything.[45]
Maulana Ali**And Allah has created every animal of water. So of them is tat which crawls upon its belly, and of them is that which walks upon two feet, and of them is that which walks upon four. Allah creates what He pleases. Surely Allah is Possessor power over all things.
Free MindsAnd God created every moving creature from water. So some of them move on their bellies, and some walk on two legs, and some walk on four. God creates whatever He wills. God is capable of all things.
Qaribullah Allah created everything that walks from water. Some creep upon their bellies, others walk on two feet, and others walk on four. Allah creates whatever He will. Allah is Powerful over everything.
George SaleAnd God hath created every animal of water; one of them goeth on his belly, and another of them walketh upon two feet, and another of them walketh upon four feet: God createth that which he pleaseth; for God is almighty.
JM Rodwellnd God hath created every animal of water. Some go upon the belly; some go upon two feet; some go upon four feet. God hath created what He pleased. Aye, God hath power over all things.
AsadAnd it is God who has created all animals out of water; [See note on 21:30. The term dabbah denotes every corporeal being endowed with both life and spontaneous movement; hence, in its widest sense, it comprises the entire animal world, including man.] and [He has willed that] among them are such as crawl on their bellies, and such as walk on two legs, and such as walk on four. God creates what He will: for, verily, God has the power to will anything.
Khalifa**And GOD created every living creature from water. Some of them walk on their bellies, some walk on two legs, and some walk on four. GOD creates whatever He wills. GOD is Omnipotent.
Hilali/Khan**Allah has created every moving (living) creature from water. Of them there are some that creep on their bellies, some that walk on two legs, and some that walk on four. Allah creates what He wills. Verily! Allah is Able to do all things.
QXP Shabbir Ahemd**And Allah has created every living creature from water. (Life began in water 21:30). Some of them crawl on their bellies, some walk on two legs, and some walk on four. Allah creates things with a Purpose and according to His Laws. He has Supreme control over all things and events and verily, Allah is the Appointer of due measure of all things.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [24:44]< >[24:46] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 34.230.66.177
-34.230.66.1