1. [23:78] | Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAawaal-absara waal-af-idata qaleelan matashkuroona
| وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ |
---|
Tahir ul Qadri | اور وہی ہے جو تمہارے لئے کان اور آنکھیں اور دل (و دماغ) رفتہ رفتہ وجود میں لایا، (مگر) تم لوگ بہت ہی کم شکر ادا کرتے ہو |
Yousuf Ali | It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور اسی نے تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائےہیں تم بہت ہی کم شکر کرتے ہو |
Ahmed Raza Khan | اور وہی ہے جس نے بنائے تمہارے لیے کان اور آنکھیں اور دل تم بہت ہی کم حق مانتے ہو |
Shabbir Ahmed | اور وہی تو ہے جس نے بنائے تمہارے کان، آنکھیں اور دل و دماغ۔ مگر کم ہی تم شکرگزار ہوتے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور وہی تو ہے جس نے تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائے۔ (لیکن) تم کم شکرگزاری کرتے ہو |
Mehmood Al Hassan | اور اسی نے بنا دئے تمہارےکان اور آنکھیں اور دل تم بہت تھوڑا حق مانتے ہو |
Abul Ala Maududi | وہ اللہ ہی تو ہے جس نے تمہیں سُننے اور دیکھنے کی قوتیں دیں اور سوچنے کو دل دیے مگر تم لوگ کم ہی شکر گزار ہوتے ہو |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And He is who originated/developed for you the hearing/listening and the eye sights/knowledge, and the hearts , little (is) what you thank/be grateful. |
Yusuf Ali | It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give! |
Pickthal | He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye! |
Arberry | It is He who produced for you hearing, and eyes, and hearts; little thanks you show. |
Shakir | And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts; little is it that you give thanks. |
Sarwar | It is God who has created ears, eyes, and hearts for you. Little are the thanks that you give. |
H/K/Saheeh | And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful. |
Malik | It is Allah Who has given you ears, eyes and hearts - yet seldom you show gratitude[78] |
Maulana Ali** | And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts. Little it is that you give thanks! |
Free Minds | And He is the One who established for you the hearing, and the sight, and the hearts. Little do you give thanks. |
Qaribullah | It was He who produced for you hearing, eyes, and hearts, yet little is that you thank. |
George Sale | It is God who hath created in you the senses of hearing and of sight, that ye may perceive our judgements, and hearts, that ye may seriously consider them: Yet how few of you give thanks! |
JM Rodwell | It is He who hath implanted in you hearing, and sight, and heart; how few of you give thanks! |
Asad | [O MEN! Pay heed to God's messages,] for it is He who has endowed you with hearing, and sight, and minds: [yet] how seldom are you grateful! |
Khalifa** | He is the One who granted you the hearing, the eyesight, and the brains. Rarely are you appreciative. |
Hilali/Khan** | It is He, Who has created for you (the sense of) hearing (ears), sight (eyes), and hearts (understanding). Little thanks you give. |
QXP Shabbir Ahemd** | (O Mankind) He is the One Who has created for you hearing and sight, and mind (the faculties to perceive and conceive). But, how seldom do you show gratitude by really using them! |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [23:77]< >[23:79] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 23 - Al-Muminun | Showing verse 78 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|