Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:67]< >[23:69] Next
1.
[23:68]
Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahumma lam ya/ti abaahumu al-awwaleena أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين
أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الْأَوَّلِينَ
Tahir ul Qadri

  سو کیا انہوں نے اس فرمانِ (الٰہی) میں غور و خوض نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی ایسی چیز آگئی ہے جو ان کے اگلے باپ دادا کے پاس نہیں آئی تھی

Yousuf AliDo they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
 Words|

Ahmed Aliکیا انہوں نے اس ارشاد میں غور ہی نہیں کیا یا ان کے پاس ایسی بات آئی ہے جو ان کے پہلے باپ دادا کے پاس نہیں آئی تھی
Ahmed Raza Khanحق کو چھوڑے ہوئے کیا انہوں نے بات کو سوچا نہیں یا ان کے پاس وہ آیا جو ان کے باپ دادا کے پاس نہ آیا تھا
Shabbir Ahmed کیا پھر کبھی نہیں غورکیا اُنہوں نے اس کلام پر؟ یا آئی ہے اُن کے پاس کوئی ایسی بات جو نہیں آئی تھی ان کے پہلے آباؤ اجداد کے پاس؟
Fateh Muhammad Jalandharyکیا انہوں نے اس کلام میں غور نہیں کیا یا ان کے پاس کوئی ایسی چیز آئی ہے جو ان کے اگلے باپ دادا کے پاس نہیں تھی
Mehmood Al Hassanسو کیا انہوں نے دھیان نہیں کیا اس کلام میں یا آئی ہے ان کے پاس ایسی چیز جو نہ تھی ان کے پہلے باپ دادوں کے پاس
Abul Ala Maududiتو کیا اِن لوگوں نے کبھی اِس کلام پر غور نہیں کیا؟ یا وہ کوئی ایسی بات لایا ہے جو کبھی ان کے اسلاف کے پاس نہ آئی تھی؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralDid they not consider/regulate the word/opinion and belief ? Or came to them what did not come (to) their fathers, the first/beginners?240
Yusuf AliDo they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
PickthalHave they not pondered the Word, or hath that come unto them which came not unto their fathers of old?
Arberry Have they not pondered the saying, or came there upon them that which came not upon their fathers, the ancients?
ShakirIs it then that they do not ponder over what is said, or is it that there has come to them that which did not come to their fathers of old?
SarwarWas it that you did not give any thought to it (the Quran)? Was it different from what was revealed to your fathers?.
H/K/SaheehThen have they not reflected over the Qur
MalikDo they not ponder over the Word of Allah or has anything new come to them which did not come to their forefathers?[68]
Maulana Ali**Do they not then ponder the Word? Or has there come to them that which did not come to their fathers of old?
Free MindsDid they not ponder the words, or has what come to them not come to their fathers of old?
Qaribullah Should they not think upon the saying? Or, did anything come upon them that had not come upon their ancient forefathers?
George SaleDo they not therefore attentively consider that which is spoken unto them; whether a revelation is come unto them which came not unto their forefathers?
JM RodwellDo they not then heed the things spoken-whether that hath come to them which came not to their fathers of old?
AsadHave they, then, never tried to understand this word [of God]? Or has there [now] come to them something that never came to their forefathers of old? [Implying that the message of the Quran is but a continuation of all the divine messages ever revealed to man.]
Khalifa**Why do they not reflect upon this scripture? Do they not realize that they have received something never attained by their ancestors?
Hilali/Khan**Have they not pondered over the Word (of Allah, i.e. what is sent down to the Prophet SAW), or has there come to them what had not come to their fathers of old?
QXP Shabbir Ahemd**Have they not pondered the Word? Is the Revelation something that never came to their remote forefathers, ( Noah, Abraham, Ishmael, and others)?
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [23:67]< >[23:69] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.222.149.13
-44.222.149.