Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:61]< >[23:63] Next
1.
[23:62]
Wala nukallifu nafsan illawusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqiwahum la yuthlamoona ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم کسی جان کو تکلیف نہیں دیتے مگر اس کی استعداد کے مطابق اور ہمارے پاس نوشتۂ (اَعمال موجود) ہے جو سچ سچ کہہ دے گا اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا

Yousuf AliOn no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
 Words|

Ahmed Aliاور ہم کسی پر اس کی طاقت سے بڑھ کر بوجھ نہیں ڈالتے اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جو سچ بولے گی اور ان پر ظلم نہیں کیا جائے گا
Ahmed Raza Khanاور ہم کسی جان پر بوجھ نہیں رکھتے مگر اس کی طاقت بھر اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے کہ حق بولتی ہے اور ان پر ظلم نہ ہوگا، ف۹۸)
Shabbir Ahmed اور نہیں ذمّہ داری کا بوجھ ڈالتے ہم کسی جان پر مگر اس کی طاقت کے مطابق اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جو بیان کرتی ہے (ہر ایک کا حال) بالکل ٹھیک ٹھیک اور لوگوں پر بہرحال ظلم نہیں کیا جائے گا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم کسی شخص کو اس کی طاقت سے زیادہ تکلیف نہیں دیتے اور ہمارے پاس کتاب ہے جو سچ سچ کہہ دیتی ہے اور ان لوگوں پر ظلم نہیں کیا جائے گا
Mehmood Al Hassanاور ہم کسی پر بوجھ نہیں ڈالتے مگر اسکی گنجائش کے موافق اور ہمارے پاس لکھا ہوا ہے جو بولتا ہے سچ اور ان پر ظلم نہ ہو گا
Abul Ala Maududiہم کسی شخص کو اس کی مقدرت سے زیادہ کی تکلیف نہیں دیتے اور ہمارے پاس ایک کتاب ہے جو (ہر ایک کا حال) ٹھیک ٹھیک بتا دینے والی ہے، اور لوگوں پر ظلم بہرحال نہیں کیا جائے گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We do not burden/impose (on) a self except its endurance/capacity and at Us (is) a Book (it) speaks/clarifies with the truth , and they are not being caused injustice to/oppressed.
Yusuf AliOn no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
PickthalAnd we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged.
Arberry We charge not any soul save to its capacity, and with Us is a Book speaking truth, and they shall not be wronged.
ShakirAnd We do not lay on any soul a burden except to the extent of its ability, and with Us is a book which speaks the truth, and they shall not be dealt with unjustly.
SarwarWe do not impose on any soul what is beyond its capacity. We have the Book which speaks the truth and no injustice will be done to it.
H/K/SaheehAnd We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
MalikWe charge no soul with more than it can bear; We have a Book of record which shall clearly tell the truth, and they shall not be treated unjustly.[62]
Maulana Ali**And We lay not on any soul a burden except to the extent of its ability, and with Us is a book which speaks the truth, and they are not wronged.
Free MindsAnd We do not burden a soul except with what it can bare. And We have a record that speaks with the truth, they will not be wronged.
Qaribullah We charge no soul with more than it can bear. We have a Book with Us which speaks the truth, and they shall not be wronged.
George SaleWe will not impose any difficulty on a soul, except according to its ability; with us is a book, which speaketh the truth; and they shall not be injured.
JM RodwellWe will not burden a soul beyond its power: and with us is a book, which speaketh the truth; and they shall not be wronged:
AsadAnd [withal.] We do not burden any human being with more than he is well able to bear: for with Us is a record that speaks the truth [about what men do and can do]; and none shall be wronged.
Khalifa**We never burden any soul beyond its means, and we keep a record that utters the truth. No one will suffer injustice.
Hilali/Khan**And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
QXP Shabbir Ahemd**We do not hold responsible any person beyond his or her capacity. Our Commands are meant to expand your human potential. (2:286), (6:153), (7:42). And with Us is the Database that speaks the Truth (about what you can and cannot do). And none shall de wronged.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [23:61]< >[23:63] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.17.162.140
-3.17.162.14