Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:47]< >[23:49] Next
1.
[23:48]
Fakaththaboohuma fakanoomina almuhlakeena فكذبوهما فكانوا من المهلكين
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ
Tahir ul Qadri

  پس انہوں نے (بھی) ان دونوں کو جھٹلا دیا سو وہ بھی ہلاک کئے گئے لوگوں میں سے ہو گئے

Yousuf AliSo they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.
 Words|

Ahmed Aliپھر ان دونوں کو جھٹلایا پھر ہلاک کر دیے گئے
Ahmed Raza Khanتو انہوں نے ان دونوں کو جھٹلایا تو ہلاک کیے ہوؤں میں ہوگئے
Shabbir Ahmed پس اُنہوں نے جھٹلادیا ان دونوں کو سو (آخر کار) ہوگئے وہ ہلاک ہونے والوں میں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو اُن لوگوں نے اُن کی تکذیب کی سو (آخر) ہلاک کر دیئے گئے
Mehmood Al Hassanپھر جھٹلایا اُن دونوں کو پھر ہو گئے غارت ہونے والوں میں
Abul Ala Maududiپس انہوں نے دونوں کو جھٹلا دیا اور ہلاک ہونے والوں میں جا ملے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo they denied them (B) , so they were from the perished/destroyed .
Yusuf AliSo they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.
PickthalSo they denied them, and became of those who were destroyed.
Arberry So they cried them lies, and they were among the destroyed.
ShakirSo they rejected them and became of those who were destroyed.
SarwarThey called them liars and consequently were destroyed.
H/K/SaheehSo they denied them and were of those destroyed.
MalikSo they disbelieved both of them and became among those who were destroyed.[48]
Maulana Ali**So they rejected them and became of those who were destroyed.
Free MindsSo they denied them, and they became of those who were destroyed.
Qaribullah So they belied them, and they were among the destroyed.
George SaleAnd they accused them of imposture: Wherefore they became of the number of those who were destroyed.
JM RodwellAnd they treated them both as impostors; wherefore they became of the destroyed.
AsadThus, they gave the lie to those two, and earned (thereby) their place among the doomed: [Lit., "became of those who were destroyed".]
Khalifa**They rejected the two, and consequently, they were annihilated.
Hilali/Khan**So they denied them both (Moosa (Moses) and Haroon (Aaron)) and became of those who were destroyed.
QXP Shabbir Ahemd**Thus they denied them, and earned their place among the doomed.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [23:47]< >[23:49] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 34.228.213.183
-34.228.213.