Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:38]< >[23:40] Next
1.
[23:39]
Qala rabbi onsurnee bimakaththabooni قال رب انصرني بما كذبون
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Tahir ul Qadri

  (پیغمبر نے) عرض کیا: اے میرے رب! میری مدد فرما اس صورتحال میں کہ انہوں نے مجھے جھٹلا دیا ہے

Yousuf Ali(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
 Words|

Ahmed Aliکہا اے میرے رب میری مدد کر کہ انہو ں نے مجھے جھٹلایا ہے
Ahmed Raza Khanعرض کی کہ اے میرے رب میری مدد فرما اس پر کہ انہوں نے مجھے جھٹلایا،
Shabbir Ahmed اس نے عرض کیا اے میرے رب! میری مدد فرما وہی (عذاب بھیج کر) جس پر یہ مجھے جُھٹلارہے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyپیغمبر نے کہا کہ اے پروردگار انہوں نے مجھے جھوٹا سمجھا ہے تو میری مدد کر
Mehmood Al Hassanبولا اے رب میری مدد کر کہ انہوں نے مجھ کو جھٹلایا
Abul Ala Maududiرسول نے کہا "پروردگار، اِن لوگوں نے جو میری تکذیب کی ہے، اس پر اب تو ہی میری نصرت فرما"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ."
Yusuf Ali(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
PickthalHe said: My Lord! Help me because they deny me.
Arberry He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.'
ShakirHe said: O my Lord! help me against their calling me a liar.
SarwarThe Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar".
H/K/SaheehHe said, My Lord, support me because they have denied me.
MalikAt this the Messenger prayed: "O my Lord! Help me against their calling me a liar."[39]
Maulana Ali**He said: My Lord, help me against their calling me a liar.
Free MindsHe said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
Qaribullah He said: 'Help me, Lord, they belie me. '
George SaleTheir Apostle said, O Lord, defend me; for that they have accused me of imposture.
JM RodwellHe said, "O my Lord! help me against this charge of imposture."
Asad[Whereupon the prophet] would say: "O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!"
Khalifa**He said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me."
Hilali/Khan**He said: "O my Lord! Help me because they deny me."
QXP Shabbir Ahemd**(Whereupon the Messenger) would say, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [23:38]< >[23:40] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 52.14.8.34
-52.14.8.34