Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:28]< >[23:30] Next
1.
[23:29]
Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakanwaanta khayru almunzileena وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنْزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ
Tahir ul Qadri

  اور عرض کرنا: اے میرے رب! مجھے با برکت منزل پر اتار اور تو سب سے بہتر اتارنے والا ہے

Yousuf AliAnd say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."
 Words|

Ahmed Aliاور کہہ اے میرے رب مجھے برکت کے ساتھ اتار اور تو بہتر اتارنے والا ہے
Ahmed Raza Khanاور عرض کر کہ اے میرے رب مجھے برکت والی جگہ اتار اور تو سب سے بہتر اتارنے والا ہے،
Shabbir Ahmed اور دُعا کرنا اے میرے مالک! اتارنا مجھ کو برکت والی جگہ اور توہی ہے بہترین جگہ دینے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور (یہ بھی) دعا کرنا کہ اے پروردگار ہم کو مبارک جگہ اُتاریو اور تو سب سے بہتر اُتارنے والا ہے
Mehmood Al Hassanاور کہہ اے رب اتار مجھ کو برکت کا اتارنا اور تو ہے بہتر اتارنے والا
Abul Ala Maududiاور کہہ، پروردگار، مجھ کو برکت والی جگہ اتار اور تُو بہترین جگہ دینے والا ہے"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd say: "My Lord, descend me a blessed place of decent, and you are best (of) the senders of the descenders (host)."
Yusuf AliAnd say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."
PickthalAnd say: My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for Thou art Best of all who bring to land.
Arberry And say, "'O my Lord, do Thou harbour me in a blessed harbour, for Thou art the best of harbourers."
ShakirAnd say: O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and Thou art the best to cause to alight.
SarwarSay, "Lord, grant us a blessed landing from the Ark; You are the One who provides the safest landing".
H/K/SaheehAnd say, My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].
Malikand pray, "O my Lord! Bless my landing from this Ark, for You are the best to make my landing safe."[29]
Maulana Ali**And say: My Lord, cause me to land a blessed landing and Thou art the Best of those who bring to land.
Free MindsAnd Say: "My Lord, cause me to embark upon a blessed place, for You are the best for those who embark."
Qaribullah And say: 'Lord, let me land a blessed landing. You are the Best of harborers. '
George SaleAnd say, O Lord, cause me to come down from this ark with a blessed descent; for thou art best able to bring me down from the same with safety.
JM RodwellAnd say, 'O my Lord! disembark me with a blessed disembarking: for thou art the best to disembark."'
Asad"And say: `O my Sustainer! Cause me to reach a destination blessed [by Thee] [Lit., "Cause me to alight with a blessed alighting" - i.e., in a blessed condition of alighting, or at a blessed place of alighting (Tabari); both these meanings are implied in the word "destination".] - for Thou art the best to show man how to reach his [true] destination!' " [Lit., "the best of all who cause [man] to alight", i.e., at his true destination. In this prayer enjoined upon Noah - and, by implication, on every believer - the story of the ark is raised to symbollic significance: it reveals itself as a parable of the human soul's longing for divine illumination, which alone can show man how to save himself and to reach his true destination in the realm of the spirit as well as in worldly life.]
Khalifa**"And say, `My Lord, let me disembark onto a blessed location; You are the best deliverer.' "
Hilali/Khan**And say: "My Lord! Cause me to land at a blessed landing-place, for You are the Best of those who bring to land."
QXP Shabbir Ahemd**And say, "O My Sustainer! Enable me to disembark with Your blessing. You are the Best Director of destinations!"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [23:28]< >[23:30] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.158.214.111
-54.158.214.