Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:64]< >[21:66] Next
1.
[21:65]
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqadAAalimta ma haola-i yantiqoona ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاءِ يَنطِقُونَ
Tahir ul Qadri

  پھر وہ اپنے سروں کے بل اوندھے کر دیئے گئے (یعنی ان کی عقلیں اوندھی ہوگئیں اور کہنے لگے:) بیشک (اے ابراہیم!) تم خود ہی جانتے ہو کہ یہ تو بولتے نہیں ہیں

Yousuf AliThen were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
 Words|

Ahmed Aliپھر انہو ں نے سر نیچا کر کے کہا تو جانتا ہے کہ یہ بولا نہیں کرتے
Ahmed Raza Khanپھر اپنے سروں کے بل اوندھائے گئے کہ تمہیں خوب معلوم ہے یہ بولتے نہیں
Shabbir Ahmed پھر اُن کی مت پلٹ گئی (اور کہنے لگے) یقینا تم جانتے ہو ابراہیم کہ یہ بولتے نہیں ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر (شرمندہ ہو کر) سر نیچا کرلیا (اس پر بھی ابراہیم سے کہنے لگے کہ) تم جانتے ہو یہ بولتے نہیں
Mehmood Al Hassanپھر اوندھے ہو گئے سر جھکا کر تو تو جانتا ہے جیسا یہ بولتے ہیں
Abul Ala Maududiمگر پھر اُن کی مت پلٹ گئی اور بولے "تُو جانتا ہے کہ یہ بولتے نہیں ہیں"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThen they were turned upside down on their heads/tops, "You had known those do not speak."
Yusuf AliThen were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!"
PickthalAnd they were utterly confounded, and they said: Well thou knowest that these speak not.
Arberry Then they were utterly put to confusion saying, 'Very well indeed thou knowest these do not speak.'
ShakirThen they were made to hang down their heads: Certainly you know that they do not speak.
SarwarWith their heads cast down they said, "Abraham, you know that idols do not speak. How then can you ask such a question?"
H/K/SaheehThen they reversed themselves, [saying], You have already known that these do not speak!
MalikConfounded as they were, lowering their heads they said, "You know fully well that they cannot speak."[65]
Maulana Ali**Then they were made to hang down their heads: Thou knowest indeed that they speak not.
Free MindsThen they reverted to their old ideas: "You know that they do not speak!"
Qaribullah But then they reversed their minds: 'You know they do not speak. '
George SaleAfterwards they relapsed into their former obstinacy, and said, verily thou knowest that these speak not.
JM RodwellThen became headstrong in their former error and exclaimed,"Thou knowest that these speak not."
AsadBut then they relapsed into their former way of thinking and said: [Lit., "they were turned upside down upon their heads": an idiomatic phrase denoting a "mental somersault" - In this case, a sudden reversal of their readiness to exonerate Abraham and a return to their former suspicion.] "Thou knowest very well that these [idols] cannot speak!"
Khalifa**Yet, they reverted to their old ideas: "You know full well that these cannot speak."
Hilali/Khan**Then they turned to themselves (their first thought and said): "Indeed you (Ibrahim (Abraham)) know well that these (idols) speak not!"
QXP Shabbir Ahemd**They were utterly confounded in shame, lowered their heads and said to Abraham, "You know that they speak not."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:64]< >[21:66] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.84.155
-3.144.84.15