Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:49]< >[21:51] Next
1.
[21:50]
Wahatha thikrun mubarakunanzalnahu afaantum lahu munkiroona وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
Tahir ul Qadri

  یہ (قرآن) برکت والا ذکر ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے، کیا تم اِس سے انکار کرنے والے ہو

Yousuf AliAnd this is a blessed Message which We have sent down: will ye then reject it?
 Words|

Ahmed Aliاور یہ ایک مبارک نصیحت ہے جسے ہم نازل کیاہے پھر کیا تم اس کے بھی منکر ہو
Ahmed Raza Khanاور یہ ہے برکت والا ذکر کہ ہم نے اتارا تو کیا تم اس کے منکر ہو،
Shabbir Ahmed اور یہ (قرآن) بھی نصیحت ہے بابرکت، جسے ہم ہی نے نازل کیا ہے تو کیا پھر تم اس (کو قبول کرنے) سے انکاری ہو؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyیہ مبارک نصیحت ہے جسے ہم نے نازل فرمایا ہے تو کیا تم اس سے انکار کرتے ہو؟
Mehmood Al Hassanاور یہ ایک نصیحت ہے برکت کی جو ہم نے اتاری سو کیا تم اُسکو نہیں مانتے
Abul Ala Maududiاور اب یہ بابرکت "ذکر" ہم نے (تمہارے لیے) نازل کیا ہے پھر کیا تم اِس کو قبول کرنے سے انکاری ہو؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd that (is) a blessed reminder, We descended it, so are you to it denying/objecting ?
Yusuf AliAnd this is a blessed Message which We have sent down: will ye then reject it?
PickthalThis is a blessed Reminder that we have revealed: Will ye then reject it?
Arberry And this is a blessed Remembrance that We have sent down; so are you now denying it?
ShakirAnd this is a blessed Reminder which We have revealed; will you then deny it?
SarwarThis (Quran) which We have revealed is a blessed reminder. Will you then deny it?
H/K/SaheehAnd this [Qur
MalikAnd now We have revealed this blessed Reminder (The Qur
Maulana Ali**And this is a blessed Reminder, which We have revealed. Will you then deny it?
Free MindsAnd this is a blessed reminder which We have sent down. Will you be deniers of it?
Qaribullah This is a blessed Remembrance which We have sent down. Do you disbelieve it?
George SaleAnd this book also is a blessed admonition; which We have sent down from heaven: Will ye therefore deny it?
JM RodwellAnd this Koran which we have sent down is a blessed warning: will ye then disown it?
AsadAnd [like those earlier revelations,] this one, too, is a blessed reminder which We have bestowed from on high: will you, then, disavow it?
Khalifa**This too is a blessed reminder that we sent down. Are you denying it?
Hilali/Khan**And this is a blessed Reminder (the Quran) which We have sent down, will you then (dare to) deny it?
QXP Shabbir Ahemd**Now this (Qur'an) is a Blessed Reminder that We have revealed. Will you then reject it? (After learning the consequence of those who had denied the Revelations unto Moses and Aaron)!
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:49]< >[21:51] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.191.240.243
-18.191.240.