Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:1]< >[21:3] Next
1.
[21:2]
Ma ya/teehim min thikrin minrabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahumyalAAaboona ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Tahir ul Qadri

  ان کے پاس ان کے رب کی جانب سے جب بھی کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو وہ اسے یوں (بے پرواہی سے) سنتے ہیں گویا وہ کھیل کود میں لگے ہوئے ہیں

Yousuf AliNever comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-
 Words|

Ahmed Aliان کے رب کی طرف سمجھانے کے لیے کوئی ایسی نئی بات ان کے پاس نہیں آتی کہ جسے سن کر ہنسی میں نہ ٹال دیتے ہوں
Ahmed Raza Khanجب ان کے رب کے پاس سے انہیں کوئی نئی نصیحت آتی ہے تو اسے نہیں سنتے مگر کھیلتے ہوئے،
Shabbir Ahmed نہیں آتی ہے ان کے پاس کوئی نئی نصیحت اُن کے رب کی طرف سے مگر وہ اُسے سُنتے ہیں اس طرح جیسے کھیل رہے ہوں۔
Fateh Muhammad Jalandharyان کے پاس کوئی نئی نصیحت ان کے پروردگار کی طرف سے نہیں آتی مگر وہ اسے کھیلتے ہوئے سنتے ہیں
Mehmood Al Hassanکوئی نصیحت نہیں پہنچتی اُنکو اُنکے رب سے نئی مگر اُسکو سنتے ہیں کھیل میں لگےہوئے
Abul Ala Maududiان کے پاس جو تازہ نصیحت بھی ان کے رب کی طرف سے آتی ہے اُس کو بہ تکلف سنتے ہیں اور کھیل میں پڑے رہتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralNone from a remembrance/reminder initiated/originated from their Lord, comes to them except they heard/listened (to) it and (while) they are playing/amusing .
Yusuf AliNever comes (aught) to them of a renewed Message from their Lord, but they listen to it as in jest,-
PickthalNever cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play,
Arberry no Remembrance from their Lord comes to them lately renewed, but they listen to it yet playing,
ShakirThere comes not to them a new reminder from their Lord but they hear it while they sport,
SarwarWhenever a new revelation comes to them from their Lord, they listen to it in a playful manner,
H/K/SaheehNo mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play
MalikThey listen with ridicule to each fresh warning that comes to them from their Lord and remain engaged in the sports.[2]
Maulana Ali**There comes not to them a new Reminder from their Lord but they hear it while they sport,
Free MindsWhen a reminder comes to them from their Lord that is new, they listen to it while playing.
Qaribullah No recent revival of the remembrance comes to them from their Lord, except that they play with it as they listen
George SaleNo admonition cometh unto them from their Lord, being lately revealed in the Koran, but when they hear it, they turn it to sport:
JM RodwellEvery fresh warning that cometh to them from their Lord they only hear to mock it,-
AsadWhenever there comes unto them any new reminder from their Sustainer, they but listen to it with playful amusement, [Lit., "while they are playing".]
Khalifa**When a proof comes to them from their Lord, that is new, they listen to it heedlessly.
Hilali/Khan**Comes not unto them an admonition (a chapter of the Quran) from their Lord as a recent revelation but they listen to it while they play,
QXP Shabbir Ahemd**Whenever a new Reminder comes to them from their Lord, they listen to it with playful amusement. (26:5).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:1]< >[21:3] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.191.211.66
-18.191.211.