Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:104]< >[21:106] Next
1.
[21:105]
Walaqad katabna fee alzzaboorimin baAAdi alththikri anna al-arda yarithuhaAAibadiya alssalihoona ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
Tahir ul Qadri

  اور بلا شبہ ہم نے زبور میں نصیحت کے (بیان کے) بعد یہ لکھ دیا تھا کہ (عالمِ آخرت کی) زمین کے وارث صرف میرے نیکو کار بندے ہوں گے

Yousuf AliBefore this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Moses): My servants the righteous, shall inherit the earth."
 Words|

Ahmed Aliاور البتہ تحقیق ہم نصیحت کے بعد زبور میں لکھ چکے ہیں کہ بے شک زمین کے وارث ہمارے نیک بندے ہی ہوں گے
Ahmed Raza Khanاور بیشک ہم نے زبور میں نصیحت کے بعد لکھ دیا کہ اس زمین کے وارث میرے نیک بندے ہوں گے
Shabbir Ahmed اور بے شک ہم لکھ چُکے ہیں زبور میں نصیحت کے بعد کہ بے شک زمین کے وارث ہوں گے میرے وہ بندے جو نیک ہوں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے نصیحت (کی کتاب یعنی تورات) کے بعد زبور میں لکھ دیا تھا کہ میرے نیکوکار بندے ملک کے وارث ہوں گے
Mehmood Al Hassanاور ہم نے لکھ دیا ہے زبور میں نصیحت کے پیچھے کہ آخر زمین پر مالک ہوں گے میرے نیک بندے
Abul Ala Maududiاور زَبور میں ہم نصیحت کے بعد یہ لکھ چکے ہیں کہ زمین کے وارث ہمارے نیک بندے ہوں گے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We had written/decreed in The Book/Prophet David's Scripture from after the reminder/remembrance (could also be a sacred scripture or the Koran) that the earth/Planet Earth My worshippers/slaves the correct/righteous inherit it.
Yusuf AliBefore this We wrote in the Psalms, after the Message (given to Moses): My servants the righteous, shall inherit the earth."
PickthalAnd verily we have written in the Scripture, after the Reminder: My righteous slaves will inherit the earth:
Arberry For We have written in the Psalms, after the Remembrance, 'The earth shall be the inheritance of My righteous servants.'
ShakirAnd certainly We wrote in the Book after the reminder that (as for) the land, My righteous servants shall inherit it.
SarwarWe have written in the psalms which We had revealed after the Torah that the earth will be given to Our righteous servants as their inheritance.
H/K/SaheehAnd We have already written in the book [of Psalms] after the [previous] mention that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.
MalikWe wrote this in The Zaboor (Psalms xxxvii, 29) after the reminder (Torah given to Moses): that as for the land, My righteous servants shall inherit it."[105]
Maulana Ali**And certainly We wrote in the Book after the reminder that My righteous servants will inherit the land.
Free MindsAnd We have written in the Psalms: "After the remembrance, that the Earth will be inherited by My servants who do good."
Qaribullah We have written in the Psalms, after the Remembrance: 'The righteous among My worshipers shall inherit the earth. '
George SaleAnd now have We written in the psalms, after the promulgation of the law, that my servants the righteous shall inherit the earth.
JM RodwellAnd now, since the Law was given, have we written in the Psalms that "my servants, the righteous, shall inherit the earth."
AsadAND, INDEED, after having exhorted [man], [Lit., "after the reminder (adh-dhikr)". For the deeper implications of the Quranic term dhikr, see note on verse 10 of this surah.] We laid it down in all the books of divine wisdom that My righteous servants shall inherit the earth: [Zabur (lit., "scripture" or "book") is a generic term denoting any "book of wisdom": hence, any and all of the divine scriptures revealed by God to the prophets (Tabari). The statement that "My righteous servants shall inherit the earth" is obviously an echo of the promise, "You are bound to rise high if you are [truly] believers"
Khalifa**We have decreed in the Psalms, as well as in other scriptures, that the earth shall be inherited by My righteous worshipers.
Hilali/Khan**And indeed We have written in Zaboor (Psalms) (i.e. all the revealed Holy Books the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), the Quran) after (We have already written in) Al-Lauh Al-Mahfooz (the Book, that is in the heaven with Allah), that My righteous slaves shall inherit the land (i.e. the land of Paradise).
QXP Shabbir Ahemd**And, indeed, after advising mankind, We laid it down in all the Books of Divine Wisdom that My able servants will inherit the earth.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [21:104]< >[21:106] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.25.74
-3.144.25.74