Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [20:78]< >[20:80] Next
1.
[20:79]
Waadalla firAAawnu qawmahu wamahada وأضل فرعون قومه وما هدى
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى
Tahir ul Qadri

  اور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کردیا اور انہیں سیدھے راستہ پر نہ لگایا

Yousuf AliPharaoh led his people astray instead of leading them aright.
 Words|

Ahmed Aliاور فرعون نے اپنی قوم کو بہکایا اور راہ پر نہ لایا
Ahmed Raza Khanاور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کیا اور راہ نہ دکھائی
Shabbir Ahmed اور گمراہ کیا فرعون نے اپنی قوم کو اور نہ کی کوئی رہنمائی۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کردیا اور سیدھے رستے پر نہ ڈالا
Mehmood Al Hassanاور بہکایا فرعون نے اپنی قوم کو اور نہ سمجھایا
Abul Ala Maududiفرعون نے اپنی قوم کو گمراہ ہی کیا تھا، کوئی صحیح رہنمائی نہیں کی تھی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd Pharaoh misguided his nation, and he did not guide.
Yusuf AliPharaoh led his people astray instead of leading them aright.
PickthalAnd Pharaoh led his folk astray, he did not guide them.
Arberry so Pharaoh had led his people astray, and was no guide to them.
ShakirAnd Firon led astray his people and he did not guide (them) aright.
SarwarThe Pharaoh and his people had gone away from guidance.
H/K/SaheehAnd Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
MalikThus Pharoah misled his people instead of guiding them aright.[79]
Maulana Ali**And Pharaoh led his people astray and he guided not aright.
Free MindsThus, Pharaoh misled his people and he did not guide.
Qaribullah For Pharaoh had misled his nation, and did not guide them.
George SaleAnd Pharaoh caused his people to err, neither did he direct them aright.
JM RodwellAnd Pharaoh followed them with his hosts, and the whelming billows of the sea overwhelmed them, for Pharaoh misled his people, and did not guide them.
Asadbecause Pharaoh had led his people astray and had not guided [them] aright.
Khalifa**Thus, Pharaoh misled his people; he did not guide them.
Hilali/Khan**And Firaun (Pharaoh) led his people astray, and he did not guide them.
QXP Shabbir Ahemd**This is because Pharaoh had led his nation astray and had not guided them aright. (Therein is an example that the top leadership could make or break a nation).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [20:78]< >[20:80] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.137.178.133
-3.137.178.1