Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [20:108]< >[20:110] Next
1.
[20:109]
Yawma-ithin la tanfaAAu alshshafaAAatuilla man athina lahu alrrahmanuwaradiya lahu qawlan يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا
Tahir ul Qadri

  اس دن سفارش سود مند نہ ہوگی سوائے اس شخص (کی سفارش) کے جسے (خدائے) رحمان نے اذن (و اجازت) دے دی ہے اور جس کی بات سے وہ راضی ہوگیا ہے (جیسا کہ انبیاء و مرسلین، اولیاء، متقین، معصوم بچوں اور دیگر کئی بندوں کا شفاعت کرنا ثابت ہے)

Yousuf AliOn that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.
 Words|

Ahmed Aliاس دن سفارش کام نہیں آئے گی مگر جسے رحمان نے اجازت دی اور اس کی بات پسند کی
Ahmed Raza Khanاس دن کسی کی شفاعت کام نہ دے گی، مگر اس کی جسے رحمن نے اذن دے دیا ہے اور اس کی بات پسند فرمائی،
Shabbir Ahmed اس دن نہ فائدہ دے گی شفاعت مگر اُسے جس کے لیے اجازت دے رحمٰن اور پسند کرے اس کا بولنا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاس روز (کسی کی) سفارش کچھ فائدہ نہ دے گی مگر اس شخص کی جسے خدا اجازت دے اور اس کی بات کو پسند فرمائے
Mehmood Al Hassanاُس دن کام نہ آئے گی سفارش مگر جسکو اجازت رحمٰن نے دی اور پسند کی اسکی بات
Abul Ala Maududiاُس روز شفاعت کارگر نہ ہو گی، اِلّا یہ کہ کسی کو رحمان اس کی اجازت دے اور اس کی بات سننا پسند کرے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Literal(On) that day the mediation does not benefit/become useful, except whom the merciful permitted/allowed for him, and accepted/approved for him a saying/word .
Yusuf AliOn that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.
PickthalOn that day no intercession availeth save (that of) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose word He accepteth.
Arberry Upon that day the intercession will not profit, save for him to whom the All-merciful gives leave, and whose speech He approves.
ShakirOn that day shall no intercession avail except of him whom the Beneficent Allah allows and whose word He is pleased with.
SarwarOn that day no one's intercession will be of any benefit unless he has received permission from the Beneficent God and whose word is acceptable to Him.
H/K/SaheehThat Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.
MalikOn that Day, no intercession will avail except the one to whom the Beneficent (Allah) shall grant permission and would like to give him a hearing.[109]
Maulana Ali**On that day no intercession avails except of him whom the Beneficent allows, and whose word He is pleased with.
Free MindsOn that Day, no intercession will be of help, except for he whom the Almighty allows and accepts what he has to say.
Qaribullah On that Day intercession will not benefit them except him that has received the permission of the Merciful and whose words are pleased by Him.
George SaleOn that day the intercession of none shall be of advantage unto another, except the intercession of him to whom the Merciful shall grant permission, and who shall be acceptable unto him in what he saith.
JM RodwellNo intercession shall avail on that day, save his whom the God of Mercy shall allow to intercede, and whose words he shall approve.
AsadOn that Day, intercession shall be of no avail [to any] save him in whose case the Most Gracious will have granted leave therefor, and whose word [of faith) He will have accepted:
Khalifa**On that day, intercession will be useless, except for those permitted by the Most Gracious, and whose utterances conform to His will.
Hilali/Khan**On that day no intercession shall avail, except the one for whom the Most Beneficent (Allah) has given permission and whose word is acceptable to Him.
QXP Shabbir Ahemd**On that Day, intercession will be of no avail except if one stands up as a witness and is accepted according to the Law of the Beneficent. (None will have the benefit of intercession unless he has entered into a bond with the Beneficent during the life of the world (19:87)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [20:108]< >[20:110] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.189.170.17
-18.189.170.