Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:94]< >[2:96] Next
1.
[2:95]
Walan yatamannawhu abadan bimaqaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمينَ
Tahir ul Qadri

  وہ ہرگز کبھی بھی اس کی آرزو نہیں کریں گے ان گناہوں (اور مَظالِم) کے باعث جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں (یا پہلے کر چکے ہیں) اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے

Yousuf AliBut they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with the wrong-doers.
 Words|

Ahmed Aliوہ کبھی بھی اس کی ہر گز آرزو نہیں کریں گے ان گناہوں کی وجہ سے جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں اور الله ظالموں کو خوب جانتا ہے
Ahmed Raza Khanاور ہرگز کبھی اس کی آرزو نہ کریں گے ان بداعمالیوں کے سبب جو آگے کرچکے اور اللہ خوب جانتا ہے ظالموں کو-
Shabbir Ahmed اور ہرگز نہیں تمنّا کریں گے یہ لوگ موت کی، کبھی بھی، بسبب ان (گناہوں) کے جنہیں آگے بھیج چکے ہیں (کما کر) یہ اپنے ہاتھوں اور اللہ خُوب جانتا ہے ان ظالموں کو۔
Fateh Muhammad Jalandharyلیکن ان اعمال کی وجہ سے، جو ان کے ہاتھ آگے بھیج چکے ہیں، یہ کبھی اس کی آرزو نہیں کریں گے، اور خدا ظالموں سے (خوب) واقف ہے
Mehmood Al Hassanاور ہر گز آرزو نہ کریں گے موت کی کبھی بسبب ان گناہوں کے کہ بھیج چکے ہیں انکے ہاتھ اور اللہ خوب جانتا ہے گنہگاروں کو
Abul Ala Maududiیقین جانو کہ یہ کبھی اس کی تمنا نہ کریں گے، اس لیے کہ اپنے ہاتھوں جو کچھ کما کر انہوں نے وہاں بھیجا ہے، اس کا اقتضا یہی ہے (کہ یہ وہاں جانے کی تمنا نہ کریں) اللہ ان ظالموں کے حال سے خوب واقف ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd they will never/not wish/desire it, never, because (of) what their hands advanced , and God (is) knowledgeable with the unjust.
Yusuf AliBut they will never seek for death, on account of the (sins) which their hands have sent on before them. and Allah is well-acquainted with the wrong-doers.
PickthalBut they will never long for it, because of that which their own hands have sent before them. Allah is aware of evil-doers.
Arberry But they will never long for it, because of that their hands have forwarded; God knows the evildoers;
ShakirAnd they will never invoke it on account of what their hands have sent before, and Allah knows the unjust.
SarwarBut they can never have a longing for death because of what they have done. God knows the unjust well.
H/K/SaheehBut they will never wish for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers.
MalikBut they will never wish for death, because they are fully aware of the consequences of what they have sent before them for the Hereafter. And Allah knows the mentality of the wrongdoers.[95]
Maulana Ali**And they will never invoke it on account of what their hands have sent on before, and Allah knows the wrongdoers.
Free MindsThey will never wish for it because of what their hands have done; and God is aware of the wicked.
Qaribullah But they will never long for it (death), because of what their hands forwarded; and Allah knows the harmdoers.
George SaleBut they will never wish for it, because of that which their hands have sent before them; God knoweth the wicked doers;
JM RodwellBut never can they wish for it, because of that which their own hands have sent on before them! And God knoweth the offenders.
AsadBut never will they long for it, because [they are aware] of what their hands have sent ahead in this world: and God has full knowledge of evildoers.
Khalifa**They never long for it, because of what their hands have sent forth. GOD is fully aware of the wicked.
Hilali/Khan**But they will never long for it because of what their hands have sent before them (i.e. what they have done). And Allah is All-Aware of the Zalimoon (polytheists and wrong-doers).
QXP Shabbir Ahemd**But they will never long for it, for (they know) what deeds their hands have sent forth. And Allah is Aware of those who wrong their own 'Selves' by relegating the Truth.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [2:94]< >[2:96] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.217.144.32
-18.217.144.