Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:59]< >[2:61] Next
1.
[2:60]
Wa-ithi istasqa moosaliqawmihi faqulna idrib biAAasaka alhajarafainfajarat minhu ithnata AAashrata AAaynan qadAAalima kullu onasin mashrabahum kuloo waishraboomin rizqi Allahi wala taAAthaw fee al-ardimufsideena وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Tahir ul Qadri

  اور (وہ وقت بھی یا دکرو) جب موسیٰ (علیہ السلام) نے اپنی قوم کے لئے پانی مانگا تو ہم نے فرمایا: اپنا عصا اس پتھر پر مارو، پھر اس (پتھر) سے بارہ چشمے پھوٹ پڑے، واقعۃً ہر گروہ نے اپنا اپنا گھاٹ پہچان لیا، (ہم نے فرمایا:) اﷲ کے (عطا کردہ) رزق میں سے کھاؤ اور پیو لیکن زمین میں فساد انگیزی نہ کرتے پھرو

Yousuf AliAnd remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth.
 Words|

Ahmed Aliپھر جب موسیٰ نے اپنی قوم کے لیے پانی مانگا تو ہم نے کہا اپنے عصا کو پتھر پر مار سو اس سے بارہ چشمے بہہ نکلے ہر قوم نے اپنا گھاٹ پہچان لیا الله کے دیئے ہوئے رزق میں سے کھاؤ پیو اور زمین میں فساد مچاتےنہ پھرو
Ahmed Raza Khanاور جب موسیٰ نے اپنی قوم کے لئے پانی مانگا تو ہم نے فرمایا اس پتھر پر اپنا عصا مارو فوراً اس میں سے بارہ چشمے بہ نکلے ہر گروہ نے اپنا گھاٹ پہچان لیا کھاؤ اور پیؤ خدا کا دیا اور زمین میں فساد اٹھاتے نہ پھرو
Shabbir Ahmed اور جب پانی مانگا موسی نے اپنی قوم کے لیے تو کہا ہم نے کہ مارو اپنے عصا کو اس چٹان پر۔ سو پُھوٹ نکلے اس میں سے بارہ چشمے۔ جان لیا ہر قبیلے نے اپنا اپنا گھاٹ۔ (ہم نے کہا) کھاؤ اور پیو اللہ کے دیے ہوئے رزق میں سے اور مت پھرو زمین میں فساد پھیلاتے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور جب موسیٰ نے اپنی قوم کے لیے (خدا سے) پانی مانگا تو ہم نے کہا کہ اپنی لاٹھی پتھر پر مارو۔ (انہوں نے لاٹھی ماری) تو پھر اس میں سے بارہ چشمے پھوٹ نکلے، اور تمام لوگوں نے اپنا اپنا گھاٹ معلوم کر (کے پانی پی) لیا۔ (ہم نے حکم دیا کہ) خدا کی (عطا فرمائی ہوئی) روزی کھاؤ اور پیو، مگر زمین میں فساد نہ کرتے پھرنا
Mehmood Al Hassanاور جب پانی مانگا موسٰی نے اپنی قوم کے واسطے تو ہم نے کہا مار اپنے عصا کو پتھر پر سو بہہ نکلے اس سے بارہ چشمے پہچان لیا ہر قوم نے اپنا گھاٹ کھاؤ اور پیو اللہ کی روزی اور نہ پھرو ملک میں فساد مچاتے
Abul Ala Maududiیاد کرو، جب موسیٰؑ نے اپنی قوم کے لیے پانی کی دعا کی تو ہم نے کہا کہ فلاں چٹان پر اپنا عصا مارو چنانچہ اس سے بارہ چشمے پھوٹ نکلے اور ہر قبیلے نے جان لیا کہ کونسی جگہ اس کے پانی لینے کی ہے اُس وقت یہ ہدایت کر دی گئی تھی کہ اللہ کا دیا ہوا رزق کھاؤ پیو، اور زمین میں فساد نہ پھیلاتے پھرو
Farooq S. Khanاور جب موسٰی نے اپنی قوم کے لئے پانی مانگا تومیں نے کہا تم اپنے عصا کو پتھر پر مارو تو اس سے بارہ چشمے پھوٹ نکلے، ہر قوم نے اپنے پینے کی جگہ پہچان لی، اور اللہ کے دئے رزق میں سے کھاؤ اور پیو اورنا عیاری کرکے زمین میں فسادی لوگ بنوؕ۔
Mohammad Shaikh
LiteralAnd when Moses asked for drink for his nation, so We said: "Hit/move/palpitate with your stick/cane the stone, so twelve water springs/wells burst/flowed from it, each people had known their drinking place. Eat and drink from God's provision and do not corrupt in the Earth/land corrupting/disordering ."
Yusuf AliAnd remember Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with thy staff." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each group knew its own place for water. So eat and drink of the sustenance provided by Allah, and do no evil nor mischief on the (face of the) earth.
PickthalAnd when Moses asked for water for his people, We said: Smite with thy staff the rock. And there gushed out therefrom twelve springs (so that) each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of that which Allah hath provided, and do not act corruptly, making mischief in the earth.
Arberry And when Moses sought water for his people, so We said, 'Strike with thy staff the rock'; and there gushed forth from it twelve fountains; all the people knew now their drinking-place. 'Eat and drink of God's providing, and mischief not in the earth, doing corruption.'
ShakirAnd when Musa prayed for drink for his people, We said: Strike the rock with your staff So there gushed from it twelve springs; each tribe knew its drinking place: Eat and drink of the provisions of Allah and do not act corruptly in the land, making mischief.
SarwarWhen Moses prayed for rain, We told him to strike the rock with his staff. Thereupon twelve fountains gushed out of the rock and each tribe knew their drinking place. The Lord told them, "Eat and drink from God's bounties and do not abuse the earth with corruption."
H/K/SaheehAnd [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, "Strike with your staff the stone." And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. "Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."
MalikRemember the time when Moses prayed for water for his people; We said: "Strike the rock with your staff." Thereupon twelve springs came out of it. Each tribe was assigned its own drinking-place. Then they were commanded: "Eat and drink of what Allah has provided and do not create mischief in the land."[60]
Maulana Ali**And when Moses prayed for water for his people, We said: March on to the rock with they staff. So there flowed from it twelve springs. Each tribe knew their drinking-place. Eat and drink of the provisions of Allah, and act not corruptly, making mischief in the land.
Free MindsAnd Moses was seeking water for his people, so We said: "Strike the rock with your staff." Thus twelve springs burst out of it; each tribe then knew from where to drink. "Eat and drink from God's provisions, and do not roam the Earth as corruptors."
Qaribullah (Remember) when Moses prayed for water for his nation, We said to him: 'Strike the Rock with your staff. ' Thereupon twelve springs gushed from it, and each tribe knew their drinking place. 'Eat and drink of that which Allah has provided and do not act evilly in the land, corrupting. '
George SaleAnd when Moses asked drink for his people, We said, strike the rock with thy rod; and there gushed thereout twelve fountains according to the number of the tribes, and all men knew their respective drinking-place. Eat and drink of the bounty of God, and commit not evil in the earth, acting unjustly.
JM RodwellAnd when Moses asked drink for his people, we said, "Strike the rock with thy rod;" and from it there gushed twelve fountains: each tribe knew their drinking-place:-"Eat and drink," said we, "of what God hath supplied, and do no wrong on the earth by licen
AsadAnd [remember] when Moses prayed for water for his people and We replied, "Strike the rock with thy staff!"-whereupon twelve springs gushed forth from it, so that all the people knew whence to drink. [And Moses said:] "Eat and drink the sustenance provided by God, and do not act wickedly on earth by spreading corruption."
Khalifa**Recall that Moses sought water for his people. We said, "Strike the rock with your staff." Whereupon, twelve springs gushed out therefrom. The members of each tribe knew their own water. Eat and drink from GOD's provisions, and do not roam the earth corruptingly.
Hilali/Khan**And (remember) when Moosa (Moses) asked for water for his people, We said: "Strike the stone with your stick." Then gushed forth therefrom twelve springs. Each (group of) people knew its own place for water. "Eat and drink of that which Allah has provided and do not act corruptly, making mischief on the earth."
QXP Shabbir Ahemd**(Remember the times when you were in the Sinai desert and there was shortage of water.) And Moses asked for water for his people, We said, "Smite the rock with your staff." (We guided him to rocks under which were hidden twelve springs of water ready to gush forth. Moses, with the strength of his conviction and with the help of his companions, unclogged those springs) And there gushed out twelve springs so that each of the twelve tribes found their respective source of fresh cool water. Moses said, "Eat and drink of what Allah has provided, and desist from creating inequity and disorder in the land."
Farooq S. KhanAnd when Moses asked for water for his nation, I said strike this stone with your staff then gushed from it twelve springs, all people knew of their place of drining indeed, eat and drink from provisions of Allah and do not act wickedly in the earth by spreading corruption.
Mohammad Shaikh
Prev [2:59]< >[2:61] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.142.119.241
-3.142.119.2