Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:43]< >[2:45] Next
1.
[2:44]
Ata/muroona alnnasa bialbirriwatansawna anfusakum waantum tatloona alkitaba afalataAAqiloona أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون
أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنْـتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
Tahir ul Qadri

  کیا تم دوسرے لوگوں کو نیکی کا حکم دیتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو حالانکہ تم (اللہ کی) کتاب (بھی) پڑھتے ہو، تو کیا تم نہیں سوچتے؟

Yousuf AliDo ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand?
 Words|

Ahmed Aliکیا لوگوں کو تم نیکی کا حکم کرتے ہو اور اپنے آپ کو بھول جاتے ہو حالانکہ تم کتاب پڑھتے ہو پھر کیوں نہیں سمجھتے
Ahmed Raza Khanکیا لوگوں کو بھلائی کا حکم دیتے ہو اور اپنی جانوں کو بھولتے ہو حالانکہ تم کتاب پڑھتے ہو تو کیا تمہیں عقل نہیں -
Shabbir Ahmed کیا حکم دیتے ہو تم لوگوں کو نیکی کا اور بھول جاتے ہو اپنے آپ کو؟ حالانکہ تلاوت کرتے ہو تم کتابُ اللہ کی۔ تو کیا پھر تم عقل سے بالکل کام نہیں لیتے؟۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یہ) کیا (عقل کی بات ہے کہ) تم لوگوں کو نیکی کرنے کو کہتے ہو اور اپنے تئیں فراموش کئے دیتے ہو، حالانکہ تم کتاب (خدا) بھی پڑھتے ہو۔ کیا تم سمجھتے نہیں؟
Mehmood Al Hassanکیا حکم کرتے ہو لوگوں کو نیک کام کا اور بھولتے ہو اپنے آپ کو اور تم تو پڑھتے ہو کتاب پھر کیوں نہیں سوچتے ہو
Abul Ala Maududiتم دوسروں کو تو نیکی کا راستہ اختیار کرنے کے لیے کہتے ہو، مگر اپنے آپ کو بھول جاتے ہو؟ حالانکہ تم کتاب کی تلاوت کرتے ہو کیا تم عقل سے بالکل ہی کام نہیں لیتے؟
Farooq S. Khanکیاتم ، لوگوںکو نیکی کا حکم دیتے ہو اوراپنے آپ کو بھول جاتے ہو ؟ جب کہ تم الکتاب کی تلاوت کرتے ہو۔ تو کیوں تم عقل سے کام نہیں لیتے ؟۔
Mohammad Shaikh
LiteralDo you order the people with the righteousness/charitability and you forget yourselves, and you are reading/reciting The Book , do you not reason/understand/comprehend?
Yusuf AliDo ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand?
PickthalEnjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves forget (to practise it)? And ye are readers of the Scripture! Have ye then no sense?
Arberry Will you bid others to piety, and forget yourselves while you recite the Book? Do you not understand?
ShakirWhat! do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book; have you then no sense?
SarwarWould you order people to do good deeds and forget to do them yourselves even though you read the Book? Why do you not think?.
H/K/SaheehDo you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason?
MalikWould you ask others to be righteous and forget to practice it yourselves? Even though you read your Holy Book? Have you no sense? [44]
Maulana Ali**Do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book? Have you then no sense?
Free MindsDo you order the people to do good, but forget yourselves, while you are reciting the Scripture? Do you not understand?
Qaribullah Would you order righteousness on others and forget it yourselves? Yet you recite the Book, have you no sense?
George SaleWill ye command men to do justice, and forget your own souls? Yet ye read the book of the law: Do ye not therefore understand?
JM RodwellWill ye enjoin what is right upon others, and forget yourselves? Yet ye read the Book: will ye not understand?
AsadDo you bid other people to be pious, the while you forget your own selves -and yet you recite the divine writ? Will you not, then, use your reason? ;
Khalifa**Do you exhort the people to be righteous, while forgetting yourselves, though you read the scripture? Do you not understand?
Hilali/Khan**Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and each and every act of obedience to Allah) on the people and you forget (to practise it) yourselves, while you recite the Scripture (the Taurat (Torah))! Have you then no sense?
QXP Shabbir Ahemd**What! You preach righteousness to others and forget yourselves even though you read the Scripture! Don't you, then, use any sense?
Farooq S. KhanDo you order the people to righteousness and you forget about yourself, while you recite the Book then will you not use reason?
Mohammad Shaikh
Prev [2:43]< >[2:45] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.222.67.251
-18.222.67.2