Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:36]< >[2:38] Next
1.
[2:37]
Fatalaqqa adamu min rabbihikalimatin fataba AAalayhi innahu huwa alttawwabualrraheemu فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم
فَتَلَقَّى آدَمُ مِن رَّبِّهِ كَلِمَاتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
Tahir ul Qadri

  پھر آدم (علیہ السلام) نے اپنے رب سے (عاجزی اور معافی کے) چند کلمات سیکھ لئے پس اللہ نے ان کی توبہ قبول فرما لی، بیشک وہی بہت توبہ قبول کرنے والا مہربان ہے

Yousuf AliThen learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful.
 Words|

Ahmed Aliپھر آدم نے اپنے رب سے چند کلمات حاصل کیے پھر اس کی توبہ قبول فرمائی بے شک وہ توبہ قبول کرنے والا مہربان ہے
Ahmed Raza Khanپھر سیکھ لیے آدم نے اپنے رب سے کچھ کلمے تو اللہ نے اس کی توبہ قبول کی بیشک وہی ہے بہت توبہ قبول کرنے والا مہربان۔
Shabbir Ahmed پھر سیکھے آد م نے اپنے رب سے کچھ کلمات (اور توبہ کی) تو قبول کرلی اللہ نے توبہ اس کی۔ بیشک وہی تو ہے بڑا معاف کرنے والا اور رحم کرنے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر آدم نے اپنے پروردگار سے کچھ کلمات سیکھے (اور معافی مانگی) تو اس نے ان کا قصور معاف کر دیا بے شک وہ معاف کرنے والا (اور) صاحبِ رحم ہے
Mehmood Al Hassanپھر سیکھ لیں آدم نے اپنے رب سے چند باتیں پھر متوجہ ہو گیا اللہ اس پر بیشک وہی ہے توبہ قبول کرنے والا مہربان
Abul Ala Maududiاس وقت آدمؑ نے اپنے رب سے چند کلمات سیکھ کر توبہ کی، جس کو اس کے رب نے قبول کر لیا، کیونکہ وہ بڑا معاف کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے
Farooq S. Khanپھرآد م نے اپنے رب سے (توبہ کے) کچھ کلمات پائے، تواللہ نےاس کی توبہ قبول کرلی ۔ بے شک وہی ہے توبہ قبول کرنے والا سب سے مہربان۔
Mohammad Shaikh
LiteralSo Adam received from his Lord words/expressions, so (He) forgave on him, that He is, He is the forgiver , the most merciful .
Yusuf AliThen learnt Adam from his Lord words of inspiration, and his Lord Turned towards him; for He is Oft-Returning, Most Merciful.
PickthalThen Adam received from his Lord words (of revelation), and He relented toward him. Lo! He is the relenting, the Merciful.
Arberry Thereafter Adam received certain words from his Lord, and He turned towards him; truly He turns, and is All-compassionate.
ShakirThen Adam received (some) words from his Lord, so He turned to him mercifully; surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
SarwarAdam was inspired by some words (of prayer) through which he received forgiveness from his Lord, for He is All-forgiving and All-merciful.
H/K/SaheehThen Adam received from his Lord [some] words, and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of repentance, the Merciful.
MalikThen Adam received appropriate words from his Lord and repented, and Allah accepted his repentance. Surely He is the Acceptor of Repentance, the Merciful.[37]
Maulana Ali**Then Adam received (revealed) words from his Lord, and He turned to him (mercifully). Surely He is Oft-returning (to mercy), the Merciful.
Free MindsAdam then received words from His Lord, so He forgave him; He is the Forgiver, the Merciful.
Qaribullah Then Adam received Words from his Lord, and his Lord relented towards him. He is the Receiver of Repentance, the Merciful.
George SaleAnd Adam learned words of prayer from his Lord, and God turned unto him, for He is easy to be reconciled and merciful.
JM RodwellAnd words of prayer learned Adam from his Lord: and God turned to him; for He loveth to turn, the Merciful.
AsadThereupon Adam received words [of guidance] from his Sustainer, and He accepted his repentance: for, verily, He alone is the-Acceptor of Repentance, the Dispenser of Grace.
Khalifa**Then, Adam received from his Lord words, whereby He redeemed him. He is the Redeemer, Most Merciful.
Hilali/Khan**Then Adam received from his Lord Words . And his Lord pardoned him (accepted his repentance). Verily, He is the One Who forgives (accepts repentance), the Most Merciful.
QXP Shabbir Ahemd**(The solution to this catastrophe was beyond human intellect.) Then Adam received Words of guidance from his Lord and He accepted his repentance. Behold, He is the Acceptor, the Most Merciful. (Adam = Man. His wife = Woman. She also repented and Allah treated both of them equally (7:23-24))
Farooq S. KhanThen Adam received words from his Sustainer so He accepted his repentance, indeed he is the Acceptor of Repentance, the Merciful.
Mohammad Shaikh
Prev [2:36]< >[2:38] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.226.93.207
-18.226.93.2