Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [2:106]< >[2:108] Next
1.
[2:107]
Alam taAAlam anna Allaha lahu mulkualssamawati waal-ardi wamalakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
Tahir ul Qadri

  کیا تمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت اللہ ہی کے لئے ہے، اور اللہ کے سوا نہ تمہارا کوئی دوست ہے اور نہ ہی مددگار

Yousuf AliKnowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper.
 Words|

Ahmed Aliکیا تم نہیں جانتے الله ہی کے لیے آسمانوں اور زمین کی بادشاہت ہے اور تمہارے لیے الله کے سوا نہ کوئی دوست ہے نہ مددگار
Ahmed Raza Khanکیا تجھے خبر نہیں کہ اللہ ہی کے لئے ہے آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اور اللہ کے سوا تمہارا نہ کوئی حمایتی نہ مددگار،
Shabbir Ahmed کیا نہیں جانتے تم کہ یقیناً اللہ ہی ہے جس کو سزاوار ہے بادشاہی آسمانوں کی اور زمین کی۔ اور نہیں ہے تمہارا اللہ کے سوا کوئی سرپرست اور نہ کوئی مددگار؟۔
Fateh Muhammad Jalandharyتمہیں معلوم نہیں کہ آسمانوں اور زمین کی بادشاہت خدا ہی کی ہے، اور خدا کے سوا تمہارا کوئی دوست اور مدد گار نہیں
Mehmood Al Hassanکیا تجھ کو معلوم نہیں کہ اللہ ہی کے لئے ہے سلطنت آسمان اور زمین کی اور نہیں تمہارے واسطے اللہ کے سوا کوئی حمایتی اور نہ مددگار
Abul Ala Maududiکیا تمہیں خبر نہیں ہے کہ زمیں اور آسمان کی فرمانروائی اللہ ہی کے لیے ہے اور اس کے سوا کوئی تمہاری خبر گیری کرنے اور تمہاری مدد کرنے والا نہیں ہے؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralDo you not know that for God (for) Him (is) the ownership/kingdom (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and (there is) none for you from other than God from (a) guardian and nor (a) victorior.
Yusuf AliKnowest thou not that to Allah belongeth the dominion of the heavens and the earth? And besides Him ye have neither patron nor helper.
PickthalKnowest thou not that it is Allah unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and ye have not, beside Allah, any guardian or helper?
Arberry Knowest thou not that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and that you have none, apart from God, neither protector nor helper?
ShakirDo you not know that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have no guardian or helper?
SarwarDo you not know that the kingdom of the heavens and the earth belongs to God and that no one is your guardian or helper besides Him?
H/K/SaheehDo you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and [that] you have not besides Allah any protector or any helper?
MalikDo you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and that besides Allah, you have no protector or helper![107]
Maulana Ali**Knowest thou not that Allah's is the kingdom of the heavens and the earth, and that besides Allah you have not any friend or helper?
Free MindsDid you not know that to God is the kingship of the heavens and Earth, and that you do not have besides God any guardian or supporter?
Qaribullah Do you not know that it is to Allah that the Kingdom of the heavens and the earth belong, and that there is none, other than Him, to protect or help you!
George SaleDost thou not know that unto God belongeth the kingdom of heaven and earth? Neither have ye any protector or helper except God.
JM RodwellKnowest thou not that the dominion of the Heavens and of the Earth is God's? and that ye have neither patron nor helper, save God?
AsadDost thou not know that God's is the dominion over the heavens and the earth, and that besides God you have none to protect you or bring you succour?
Khalifa**Do you not recognize the fact that GOD possesses the kingship of the heavens and the earth; that you have none besides GOD as your Lord and Master?
Hilali/Khan**Know you not that it is Allah to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth? And besides Allah you have neither any Walee (protector or guardian) nor any helper.
QXP Shabbir Ahemd**Do you not recognize that the Dominion of the heavens and the earth belongs to Allah? (He is fully Cognizant of your physical and mental needs, and knows the timing of His Revelation). And you have no Patron or helper besides Allah. (Systems of Life designed contrary to His Laws will keep collapsing).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [2:106]< >[2:108] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.144.202.167
-3.144.202.1