Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [19:8]< >[19:10] Next
1.
[19:9]
Qala kathalika qalarabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walamtaku shay-an قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا
قَالَ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا
Tahir ul Qadri

  فرمایا: (تعجب نہ کرو) ایسے ہی ہوگا، تمہارے رب نے فرمایا ہے: یہ (لڑکا پیدا کرنا) مجھ پر آسان ہے اور بیشک میں اس سے پہلے تمہیں (بھی) پیدا کرچکا ہوں اس حالت سے کہ تم (سرے سے) کوئی چیز ہی نہ تھے

Yousuf AliHe said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
 Words|

Ahmed Aliکہا ایسا ہی ہوگا تیرے رب نے کہاہے وہ مجھ پر آسان ہے اور میں نے تجھے اس سے پہلے پیدا کیا حالانکہ تو کوئی چیز نہ تھا
Ahmed Raza Khanفرمایا ایسا ہی ہے تیرے رب نے فرمایا وہ مجھے آسان ہے اور میں نے تو اس سے پہلے تجھے اس وقت بنایا جب تک کچھ بھی نہ تھا
Shabbir Ahmed ارشاد ہُوا: ایسا ہی ہوگا، فرماتا ہے تیرا رب، یہ (پیدا کرنا) میرے لیے بہت آسان ہے۔ آخر پیدا کرچُکا ہوں میں ہی تجھ کو بھی اس سے پہلے جبکہ نہ تھا تو کوئی چیز۔
Fateh Muhammad Jalandharyحکم ہوا کہ اسی طرح (ہوگا) تمہارے پروردگار نے فرمایا ہے کہ مجھے یہ آسان ہے اور میں پہلے تم کو بھی تو پیدا کرچکا ہوں اور تم کچھ چیز نہ تھے
Mehmood Al Hassanکہا یونہی ہو گا فرما دیا تیرے رب نے وہ مجھ پر آسان ہے اور تجھ کو پیدا کیا میں نے پہلے سے اور نہ تھا تو کوئی چیز
Abul Ala Maududiجواب ملا "ایسا ہی ہو گا تیرا رب فرماتا ہے کہ یہ تو میرے لیے ایک ذرا سی بات ہے، آخر اس سے پہلے میں تجھے پیدا کر چکا ہوں جب کہ تو کوئی چیز نہ تھا"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "Like that." Your Lord said: "It is on Me easy/light , and I had created you from before, and you were not a thing."
Yusuf AliHe said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
PickthalHe said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.
Arberry Said He, 'So it shall be; thy Lord says, "Easy is that for Me, seeing that I created thee aforetime, when thou wast nothing."'
ShakirHe said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing.
Sarwar(The angel) said, "This is true, but your Lord says, 'For Me it is easy; I created you when you did not exist ".
H/K/Saheeh[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "
MalikThe answer came: "So shall it be. Your Lord says:
Maulana Ali**He said: So (it will be). Thy Lord says: It is easy for Me, and indeed I created thee before, when thou wast nothing.
Free MindsHe said: "It is such that your Lord has said. It is an easy thing for Me. And I had created you before when you were not even anything."
Qaribullah He replied: 'It shall be so; your Lord says: "It is easy for Me, indeed, I created you before time when you were not a thing."
George SaleThe angel said so shall it be: Thy Lord saith, this is easy with Me; since I created thee heretofore, when thou wast nothing.
JM RodwellHe said: So shall it be. Thy Lord hath said, Easy is this to me, for I created thee aforetime when thou wast nothing."
AsadAnswered [the angel]: "Thus. it is; [but] thy 'Sustainer says, `This is easy for Me -even as I have created thee aforetime out of nothing.' "a
Khalifa**He said, "Thus said your Lord: `It is easy for Me to do. I created you before that, and you were nothing.' "
Hilali/Khan**He said: "So (it will be). Your Lord says; It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!"
QXP Shabbir Ahemd**He said, "Thus it is. Your Lord says, 'It is easy for Me.' I created you before, and you were nothing." (The infertility in his wife was treated. (21:90)).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [19:8]< >[19:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.221.222.47
-18.221.222.