1. [19:16] | Waothkur fee alkitabimaryama ithi intabathat min ahliha makanansharqiyyan
| واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مَرْيَمَ إِذِ انتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا |
---|
Tahir ul Qadri | اور (اے حبیبِ مکرّم!) آپ کتاب (قرآن مجید) میں مریم (علیہا السلام) کا ذکر کیجئے، جب وہ اپنے گھر والوں سے الگ ہو کر (عبادت کے لئے خلوت اختیار کرتے ہوئے) مشرقی مکان میں آگئیں |
Yousuf Ali | Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | اور اس کتاب میں مریم کا ذکر کر جب کہ وہ اپنے لوگوں سے علیحدہ ہو کر مشرقی مقام میں جا بیٹھی |
Ahmed Raza Khan | اور کتاب میں مریم کو یاد کرو جب اپنے گھر والوں سے پورب کی طرف ایک جگہ الگ گئی |
Shabbir Ahmed | اور بیان کرو حال اس کتاب میں مریم کا۔ جب کنارہ کش ہو کر وہ اپنے گھروالوں سے (معتکف ہوگئی) مشرقی گوشہ میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور کتاب (قرآن) میں مریم کا بھی مذکور کرو، جب وہ اپنے لوگوں سے الگ ہو کر مشرق کی طرف چلی گئیں |
Mehmood Al Hassan | اور مذکور کر کتاب میں مریم کا جب جدا ہوئی اپنے لوگوں سے ایک شرقی مکان میں |
Abul Ala Maududi | اور اے محمدؐ، اس کتاب میں مریم کا حال بیان کرو، جبکہ وہ اپنے لوگوں سے الگ ہو کر شرقی جانب گوشہ نشین ہو گئی تھی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | And remember/mention in The Book Mary when she distantly isolated herself from her family/relation (to) an easterly/eastern place/position. |
Yusuf Ali | Relate in the Book (the story of) Mary, when she withdrew from her family to a place in the East. |
Pickthal | And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people to a chamber looking East, |
Arberry | And mention in the Book Mary when she withdrew from her people to an eastern place, |
Shakir | And mention Marium in the Book when she drew aside from her family to an eastern place; |
Sarwar | (Muhammad), mention in the Book (the Quran) the story of Mary how she left her family and started living in a solitary place to the East |
H/K/Saheeh | And mention, [O Mu |
Malik | O Muhammad, relate to them the story of Mary in the Book (The Qur'an) when she withdrew from her family to a place in the East.[16] |
Maulana Ali** | And mention Mary in the Book. When she drew aside from her family to an eastern place; |
Free Minds | And relate in the Scripture Mary, when she withdrew herself from her family to a place which was to the east. |
Qaribullah | And mention in the Book, Mary, how she withdrew from her people to an eastern place and she took a veil apart from them; |
George Sale | And remember in the book of the Koran the story of Mary; when she retired from her family to a place towards the east, |
JM Rodwell | And make mention in the Book, of Mary, when she went apart from her family, eastward, |
Asad | AND CALL to mind, through this divine writ," Mary. Lo! She withdrew from her family to an eastern place |
Khalifa** | Mention in the scripture Mary. She isolated herself from her family, into an eastern location. |
Hilali/Khan** | And mention in the Book (the Quran, O Muhammad SAW , the story of) Maryam (Mary), when she withdrew in seclusion from her family to a place facing east. |
QXP Shabbir Ahemd** | (O Prophet) Make mention of Mary in the Book when she withdrew from her people to an eastern location. (She left the sanctuary and went to her village in Nazareth). |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [19:15]< >[19:17] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 19 - Maryam | Showing verse 16 of 98 in chapter 19 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|