Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [18:96]< >[18:98] Next
1.
[18:97]
Fama istaAAoo an yathharoohuwama istataAAoo lahu naqban فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا
فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُواْ لَهُ نَقْبًا
Tahir ul Qadri

  پھر ان (یاجوج اور ماجوج) میں نہ اتنی طاقت تھی کہ اس پر چڑھ سکیں اور نہ اتنی قدرت پا سکے کہ اس میں سوراخ کر دیں

Yousuf AliThus were they made powerless to scale it or to dig through it.
 Words|

Ahmed Aliپھر وہ نہ اس پر چڑھ سکتے تھے اور نہ اس میں نقب لگا سکتے تھے
Ahmed Raza Khanتو یاجوج و ماجوج اس پر نہ چڑھ سکے اور نہ اس میں سوراخ کرسکے،
Shabbir Ahmed سو نہ اُن میں طاقت ہے کہ اس پر چڑھ سکیں اور نہ لگاسکیں گے اس میں نقب۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر ان میں یہ قدرت نہ رہی کہ اس پر چڑھ سکیں اور نہ یہ طاقت رہی کہ اس میں نقب لگا سکیں
Mehmood Al Hassanپھر نہ چڑھ سکیں اس پر اور نہ کر سکیں اس میں سوراخ
Abul Ala Maududi(یہ بند ایسا تھا کہ) یاجوج و ماجوج اس پر چڑھ کر بھی نہ آ سکتے تھے اور اس میں نقب لگانا ان کے لیے اور بھی مشکل تھا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralSo they did not rise/diffuse/spread over (it, nor) that they mount/ascend it , and they were not able (of) piercing/penetration for it.
Yusuf AliThus were they made powerless to scale it or to dig through it.
PickthalAnd (Gog and Magog) were not able to surmount, nor could they pierce (it).
Arberry So they were unable either to scale it or pierce it.
ShakirSo they were not able to scale it nor could they make a hole in it.
Sarwar(Thus he constructed the barrier which) neither Gog nor Magog were able to climb nor were they able to dig a tunnel through the iron and brass barrier.
H/K/SaheehSo Gog and Magog were unable to pass over it, nor were they able [to effect] in it any penetration.
MalikThis became such a barrier that Gog and Magog could not scale it or to dig through it.[97]
Maulana Ali**So they were not able to scale it, nor could they make a hole in it.
Free MindsSo they could not come over it, and they could not make a hole in it.
Qaribullah Thereafter they could neither scale it, nor could they pierce it.
George SaleWherefore, when this wall was finished, Gog and Magog could not scale it, neither could they dig through it.
JM RodwellAnd Gog and Magog were not able to scale it, neither were they able to dig through it.
AsadAnd thus [the rampart was built, and] their enemies were unable to scale it, and neither were they able to pierce it.
Khalifa**Thus, they could not climb it, nor could they bore holes in it.
Hilali/Khan**So they (Yajooj and Majooj (Gog and Magog)) were made powerless to scale it or dig through it.
QXP Shabbir Ahemd**Thus they (Gog and Magog) could not climb it, nor could they bore holes in it.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [18:96]< >[18:98] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.119.213.235
-18.119.213.