Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [18:79]< >[18:81] Next
1.
[18:80]
Waamma alghulamu fakanaabawahu mu/minayni fakhasheena an yurhiqahumatughyanan wakufran وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا
وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا
Tahir ul Qadri

  اور وہ جو لڑکا تھا تو اس کے ماں باپ صاحبِ ایمان تھے پس ہمیں اندیشہ ہوا کہ یہ (اگر زندہ رہا تو کافر بنے گا اور) ان دونوں کو (بڑا ہو کر) سرکشی اور کفر میں مبتلا کر دے گا

Yousuf Ali"As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).
 Words|

Ahmed Aliاور رہا لڑکا سو اس کے ماں باپ ایمان دار تھے سو ہم ڈرے کہ انہیں بھی سر کشی اور کفر میں مبتلا نہ کرے
Ahmed Raza Khanاور وہ جو لڑکا تھا اس کے ماں باپ مسلمان تھے تو ہمیں ڈر ہوا کہ وہ ان کو سرکشی اور کفر پر چڑھاوے
Shabbir Ahmed اور رہ گیا وہ لڑکا (جسے قتل کیا گیا تھا) تو تھے اس کے ماں باپ مومن سو ہمیں ڈر ہوا کہ تنگ کرے گا اُنہیں اپنی سرکشی اور کفر سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور وہ جو لڑکا تھا اس کے ماں باپ دنوں مومن تھے ہمیں اندیشہ ہوا کہ (وہ بڑا ہو کر بدکردار ہوتا کہیں) ان کو سرکشی اور کفر میں نہ پھنسا دے
Mehmood Al Hassanاور وہ جو لڑکا تھا سو اس کے ماں باپ تھے ایمان والے پھر ہم کو اندیشہ ہوا کہ ان کو عاجز کر دے زبردستی اور کفر کر کر
Abul Ala Maududiرہا وہ لڑکا، تو اس کے والدین مومن تھے، ہمیں اندیشہ ہوا کہ یہ لڑکا اپنی سرکشی اور کفر سے ان کو تنگ کرے گا
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd as for the boy/servant , so his parents were believing, so We feared that he burdens/oppresses them (with) tyranny/arrogance and disbelief.
Yusuf Ali"As for the youth, his parents were people of Faith, and we feared that he would grieve them by obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).
PickthalAnd as for the lad, his parents were believers and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief.
Arberry As for the lad, his parents were believers; and we were afraid he would impose on them insolence and unbelief;
ShakirAnd as for the boy, his parents were believers and we feared lest he should make disobedience and ingratitude to come upon them:
SarwarThe young boy had very faithful parents. We were afraid that out of love for him they would lose their faith in God and commit rebellion
H/K/SaheehAnd as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief.
MalikAs for the youth, his parents are true believers, and we feared lest he would grieve them with his rebellion and unbelief.[80]
Maulana Ali**And as for the boy, his parents were believers and We feared lest he should involve them in wrongdoing and disbelief.
Free Minds"And as for the youth, his parents were believers, so we feared that he would oppress them by his transgression and disbelief."
Qaribullah As for the boy, his parents are believers, and we were afraid lest he should impose on them with his insolence and disbelief.
George SaleAs to the youth, his parents were true believers; and we feared lest he, being an unbeliever, should oblige them to suffer his perverseness and ingratitude:
JM RodwellAs to the youth his parents were believers, and we feared lest he should trouble them by error and infidelity.
Asad"And as for that young man, his parents were [true] believers - whereas we had every reason to fear 71 that he would bring bitter grief upon them by [his] overweening wickedness and denial of all truth:
Khalifa**"As for the boy, his parents were good believers, and we saw that he was going to burden them with his transgression and disbelief.
Hilali/Khan**"And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief.
QXP Shabbir Ahemd**And as for the lad, his parents were true believers whereas we had every reason to fear that he would bring bitter grief upon them by rebellion and disbelief.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [18:79]< >[18:81] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.146.37.35
-3.146.37.35