1. [18:25] | Walabithoo fee kahfihim thalathami-atin sineena waizdadoo tisAAan
| ولبثوا في كهفهم ثلاث مئة سنين وازدادوا تسعا وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلاَثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا |
|---|
| Tahir ul Qadri | اور وہ (اصحابِ کہف) اپنی غار میں تین سو برس ٹھہرے رہے اور انہوں نے (اس پر) نو (سال) اور بڑھا دیئے |
| Yousuf Ali | So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more)
 |
| | | |
| |
|
| Ahmed Ali | اور وہ اپنے غار میں تین سو سے زائد نو برس رہے ہیں |
| Ahmed Raza Khan | اور وہ اپنے غار میں تین سو برس ٹھہرے نو اوپر ، |
| Shabbir Ahmed | اور رہے وہ اپنی غار میں تین سو سال اور بڑھا دیے ہیں لوگوں نے نو سال۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور اصحاب کہف اپنے غار میں نو اوپر تین سو سال رہے |
| Mehmood Al Hassan | اور مدت گذری ان پر اپنی کھوہ میں تین سو برس اور ان کے اوپر نو |
| Literal | And they stayed/remained in their cave three hundred years and they were increased (by) nine (years). |
| Yusuf Ali | So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more) |
| Pickthal | And (it is said) they tarried in their Cave three hundred years and add nine. |
| Arberry | And they tarried in the Cave three hundred years, and to that they added nine more. |
| Shakir | And they remained in their cave three hundred years and (some) add (another) nine. |
| Sarwar | They, in fact, stayed in the cave for three hundred plus nine further years. |
| H/K/Saheeh | And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. |
| Malik | Some say they stayed in their cave three hundred years and some add another nine.[25] |
| Maulana Ali** | And they remained in their cave three hundred years, and they add nine. |
| Free Minds | And they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine. |
| Qaribullah | And they stayed in the Cave three hundred years and to that they added nine more. |
| George Sale | And they remained in their cave three hundred years, and nine years over. |
| JM Rodwell | And they tarried in their cave three hundred years, and nine years over |
| Asad | AND [some people assert], "They remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [to that number].' |
| Khalifa** | They stayed in their cave three hundred years, increased by nine. |
| Hilali/Khan** | And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and add nine (for lunar years). |
| QXP Shabbir Ahemd** | And it is said they lived in the Cave for three hundred years. Others say, "Nay, add nine to that number." |
| | Prev [18:24]< >[18:26] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 | Surah : 18 - Al-Kahf | Showing verse 25 of 110 in chapter 18 |
|
|
|
|