Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:88]< >[17:90] Next
1.
[17:89]
Walaqad sarrafna lilnnasifee hatha alqur-ani min kulli mathalin faabaaktharu alnnasi illa kufooran ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلاَّ كُفُورًا
Tahir ul Qadri

  اور بیشک ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لئے ہر طرح کی مثال (مختلف طریقوں سے) بار بار بیان کی ہے مگر اکثر لوگوں نے (اسے) قبول نہ کیا (یہ) سوائے ناشکری کے (اور کچھ نہیں)

Yousuf AliAnd We have explained to man, in this Qur'an, every kind of similitude: yet the greater part of men refuse (to receive it) except with ingratitude!
 Words|

Ahmed Aliاو رہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لیے ہر ایک قسم کی مثال بھی کھول کر بیان کر دی ہے پھر بھی اکثر لوگ انکار کیے بغیر نہ رہے
Ahmed Raza Khanاور بیشک ہم نے لوگوں کے لیے اس قرآن میں ہم قسم کی مثل طرح طرح بیان فرمائی تو اکثر آدمیوں نے نہ مانا مگر ناشکری کرنا
Shabbir Ahmed اور یقیناً طرح طرح سے بار بار بیان کیا ہے ہم نے انسانوں کے لیے اس قرآن میں ہر قسم کا مضمون، لیکن انکار کر دیا (ماننے سے) اکثر انسانوں نے (اور نہ رہے) مگر کافر بن کر۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے قرآن میں سب باتیں طرح طرح سے بیان کردی ہیں۔ مگر اکثر لوگوں نے انکار کرنے کے سوا قبول نہ کیا
Mehmood Al Hassanاور ہم نے پھیر پھیر کو سمجھائی لوگوں کو اس قرآن میں ہر مثل سو نہیں رہتے بہت لوگ بن ناشکری کئے
Abul Ala Maududiہم نے اس قرآن میں لوگوں کو طرح طرح سے سمجھایا مگر اکثر انکار ہی پر جمے رہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We had laid out/detailed linguistically to the people in this the Koran from every example/proverb, so most of the people refused/hated except (insisting) disbelief.
Yusuf AliAnd We have explained to man, in this Qur'an, every kind of similitude: yet the greater part of men refuse (to receive it) except with ingratitude!
PickthalAnd verily We have displayed for mankind in this Qur'an all kind of similitudes, but most of mankind refuse aught save disbelief.
Arberry We have indeed turned about for men in this Koran every manner of similitude; yet most men refuse all but unbelief.
ShakirAnd certainly We have explained for men in this Quran every kind of similitude, but most men do not consent to aught but denying.
SarwarWe have mentioned in this Quran all kinds of examples for the human being, but most human beings turn away in disbelief.
H/K/SaheehAnd We have certainly diversified for the people in this Qur
MalikIn this Qur
Maulana Ali**And certainly We have made clear for men in this Qur
Free MindsAnd We have cited to mankind in this Quran of every example, but most of mankind refuse to be anything but a rejecter!
Qaribullah Indeed, We have set forth for mankind in this Koran every kind of parable, yet most people refuse all except disbelief.
George SaleAnd We have variously propounded unto men in this Koran, every kind of figurative argument; but the greater part of men refuse to receive it, merely out of infidelity.
JM RodwellAnd of a truth we have set out to men every kind of similitude in this Koran, but most men have refused everything except unbelief.
AsadFor, indeed, many facets have We given in this Qur'an to every kind of lesson [designed] for [the benefit of] mankind!'
Khalifa**We have cited for the people in this Quran all kinds of examples, but most people insist upon disbelieving.
Hilali/Khan**And indeed We have fully explained to mankind, in this Quran, every kind of similitude, but most mankind refuse (the truth and accept nothing) but disbelief.
QXP Shabbir Ahemd**We have used TASREEF to explain The Qur'an in many facets for mankind. However, most people (due to arrogance, prejudice or blind following) remain ungrateful by rejecting such Clear Guidance. (17:41).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [17:88]< >[17:90] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 13.59.36.203
-13.59.36.20