Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:30]< >[17:32] Next
1.
[17:31]
Wala taqtuloo awladakumkhashyata imlaqin nahnu narzuquhum wa-iyyakuminna qatlahum kana khit-an kabeeran ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا كبيرا
وَلاَ تَقْتُلُواْ أَوْلاَدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاَقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئاً كَبِيرًا
Tahir ul Qadri

  اور تم اپنی اولاد کو مفلسی کے خوف سے قتل مت کرو، ہم ہی انہیں (بھی) روزی دیتے ہیں اور تمہیں بھی، بیشک ان کو قتل کرنا بہت بڑا گناہ ہے

Yousuf AliKill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.
 Words|

Ahmed Aliاور اپنی اولاد کو تنگدستی کے ڈر سے قتل نہ کرو ہم انہیں بھی رزق دیتے ہیں اور تمہیں بھی بے شک ان کا قتل کرنا بڑا گناہ ہے
Ahmed Raza Khanاور اپنی اولاد کو قتل نہ کرو مفلسی کے ڈر سے ہم انہیں بھی رزق دیں گے اور تمہیں بھی، بیشک ان کا قتل بڑی خطا ہے،
Shabbir Ahmed اور نہ قتل کرو تم اپنی اولاد کو ڈر سے افلاس کے۔ ہم ہی رزق دیتے ہیں انہیں بھی اور تمھیں بھی۔ بے شک ان کا قتل کرنا ہے جرم بہت بڑا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اپنی اولاد کو مفلسی کے خوف سے قتل نہ کرنا۔ (کیونکہ) ان کو اور تم کو ہم ہی رزق دیتے ہیں۔ کچھ شک نہیں کہ ان کا مار ڈالنا بڑا سخت گناہ ہے
Mehmood Al Hassanاور نہ مار ڈالو اپنی اولاد کو مفلسی کے خوف سے ہم روزی دیتےہیں انکو اور تم کو بیشک اُن کا مارنا بڑی خطاء ہے
Abul Ala Maududiاپنی اولاد کو افلاس کے اندیشے سے قتل نہ کرو ہم انہیں بھی رزق دیں گے اور تمہیں بھی در حقیقت اُن کا قتل ایک بڑی خطا ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd do not kill your children fearing poverty, We provide for them and you, that truly killing them was/is a great/large sin/crime/wrong .
Yusuf AliKill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.
PickthalSlay not your children, fearing a fall to poverty, We shall provide for them and for you. Lo! the slaying of them is great sin.
Arberry And slay not your children for fear of poverty; We will provide for you and them; surely the slaying of them is a grievous sin.
ShakirAnd do not kill your children for fear of poverty; We give them sustenance and yourselves (too); surely to kill them is a great wrong.
SarwarDo not kill your children for fear of poverty. We will give sustenance to all of you. To kill them is certainly a great sin.
H/K/SaheehAnd do not kill your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin.
MalikYou shall not kill your children for fear of want, for it is We Who provide sustenance for them as well as for you; surely killing them is a great blunder.[31]
Maulana Ali**And kill not your children for fear of poverty -- We provide for them and for you. Surely the killing of them is a great wrong.
Free MindsAnd do not kill your unborn children out of fear of poverty; We shall provide for you and them. The killing of them was a big mistake.
Qaribullah Do not kill your children because you fear poverty. We will provide for you and them. Killing them is a great sin.
George SaleKill not your children for fear of being brought to want; We will provide for them and for you: Verily the killing them is a great sin.
JM RodwellKill not your children for fear of want: for them and for you will we provide. Verily, the killing them is a great wickedness.
AsadHence, do not kill your children for fear of poverty :3e it is We who shall provide sustenance for them as well as for you. Verily, killing them is a great sin.
Khalifa**You shall not kill your children due to fear of poverty. We provide for them, as well as for you. Killing them is a gross offense.
Hilali/Khan**And kill not your children for fear of poverty. We provide for them and for you. Surely, the killing of them is a great sin.
QXP Shabbir Ahemd**Kill not your children (nor deprive them of good rearing) for fear of poverty. We it is Who provide for them as well as for you. (The Divine System will take responsibility of all your needs (9:111), (20:118)). Verily, killing them (or depriving them of proper education and training) is a grave offense.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [17:30]< >[17:32] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.191.211.66
-18.191.211.