Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [17:107]< >[17:109] Next
1.
[17:108]
Wayaqooloona subhana rabbinain kana waAAdu rabbina lamafAAoolan ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
Tahir ul Qadri

  اور کہتے ہیں: ہمارا رب پاک ہے، بیشک ہمارے رب کا وعدہ پورا ہو کر ہی رہنا تھا

Yousuf Ali"And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
 Words|

Ahmed Aliاورکہتے ہیں ہمارا رب پاک ہے بے شک ہمارے رب کا وعدہ ہو کر رہے گا
Ahmed Raza Khanاور کہتے ہیں پاکی ہے ہمارے رب کو بیشک ہمارے اب کا وعدہ پورا ہوتا تھا
Shabbir Ahmed اور پُکار اُٹھتے ہیں کہ پاک ہے ہمارا رب یقیناً ہے وعدہ ہمارے رب کا، ضرور پُورا ہوکر رہنے والا۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور کہتے ہیں کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہمارے پروردگار کا وعدہ پورا ہو کر رہا
Mehmood Al Hassanاور کہتے ہیں پاک ہے ہمارا رب بیشک ہمارے رب کا وعدہ ہو کر رہے گا
Abul Ala Maududiاور پکار اٹھتے ہیں "پاک ہے ہمارا رب، اُس کا وعدہ تو پورا ہونا ہی تھا"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd they say: "Praise/glory (to) our Lord that truly our Lord's promise was made/done (E)."197
Yusuf Ali"And they say: 'Glory to our Lord! Truly has the promise of our Lord been fulfilled!'"
PickthalSaying: Glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled.
Arberry and say, "Glory be to our Lord! Our Lord's promise is performed."
ShakirAnd they say: Glory be to our Lord! most surely the promise of our Lord was to be fulfilled.
SarwarThey say, "Our Lord is too Glorious to disregard His promise".
H/K/SaheehAnd they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."
Malikand say,
Maulana Ali**And say: Glory to our Lord! Surely the promise of our Lord was to be fulfilled.
Free MindsAnd they Say: "Praise be to our Lord. Truly, the promise of our Lord was fulfilled."
Qaribullah and say, "Exaltations be to our Lord! The promise of our Lord is done." '
George Saleand say, our Lord be praised, for that the promise of our Lord is surely fulfilled!
JM Rodwelland say: "Glory be to God! the promise of our Lord is made good!"
Asadand say, "Limitless in His glory is our Sustainer! Verily, our Sustainer's promise has been fulfilled!"
Khalifa**They say, "Glory be to our Lord. This fulfills our Lord's prophecy."
Hilali/Khan**And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the Promise of our Lord must be fulfilled."
QXP Shabbir Ahemd**They say, "Glory be to our Lord. Verily, the Promise of our Lord has been fulfilled."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [17:107]< >[17:109] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.119.160.154
-18.119.160.