Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [16:49]< >[16:51] Next
1.
[16:50]
Yakhafoona rabbahum min fawqihimwayafAAaloona ma yu/maroona يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
Tahir ul Qadri

  وہ اپنے رب سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے رہتے ہیں اور جو حکم انہیں دیا جاتا ہے (اسے) بجا لاتے ہیں

Yousuf AliThey all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
 Words|

Ahmed Aliوہ اپنے بالادست رب سے ڈرتے ہیں اور انہیں جو حکم دیا جاتا ہے وہ بجا لاتے ہیں
Ahmed Raza Khanاپنے اوپر اپنے رب کا خوف کرتے ہیں اور وہی کرتے ہیں جو انہیں حکم ہو،
Shabbir Ahmed وہ ڈرتے رہتے ہیں اپنے رب سے جو اُن پر بالادست ہے اور کرتے ہیں وہی جو اُنہیں حُکم مِلتا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور اپنے پروردگار سے جو ان کے اوپر ہے ڈرتے ہیں اور جو ان کو ارشاد ہوتا ہے اس پر عمل کرتے ہیں
Mehmood Al Hassanڈر رکھتے ہیں اپنے رب کا اپنے اوپر سے اور کرتے ہیں جو حکم پاتے ہیں
Abul Ala Maududiاپنے رب سے جو اُن کے اوپر ہے، ڈرتے ہیں اور جو کچھ حکم دیا جاتا ہے اسی کے مطابق کام کرتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThey fear their Lord from above them, and they make/do what they are ordered/commanded.
Yusuf AliThey all revere their Lord, high above them, and they do all that they are commanded.
PickthalThey fear their Lord above them, and do what they are bidden.
Arberry they fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
ShakirThey fear their Lord above them and do what they are commanded.
SarwarThey (angels) have fear of their Lord above them and fulfill His commands.
H/K/SaheehThey fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
Malikthey fear their Lord Who is above them, and they do whatever they are commanded to do.[49]
Maulana Ali**They fear their Lord above them and do what they are commanded.
Free MindsThey fear their Lord from above them, and they do what they are commanded.
Qaribullah they fear their Lord from above them and do as they are commanded.
George SaleThey fear their Lord, Who is exalted above them, and perform that which they are commanded.
JM RodwellThey fear their Lord who is above them, and do what they are bidden:
Asadthey fear their Sustainer high above them, and do whatever they are bidden to do.s'
Khalifa**They reverence their Lord, high above them, and they do what they are commanded to do.
Hilali/Khan**They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
QXP Shabbir Ahemd**They all fear their Lord, High above them, and they do all that they are commanded. (24:41).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [16:49]< >[16:51] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.201.59.20
-44.201.59.2