Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [16:127]< >[17:1] Next
1.
[16:128]
Inna Allaha maAAa allatheenaittaqaw waallatheena hum muhsinoona إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون
إِنَّ اللّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ
Tahir ul Qadri

  بیشک اللہ اُن لوگوں کو اپنی معیتِ (خاص) سے نوازتا ہے جو صاحبانِ تقوٰی ہوں اور وہ لوگ جو صاحبانِ اِحسان (بھی) ہوں

Yousuf AliFor Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
 Words|

Ahmed Aliبے شک الله ان کے ساتھ ہے جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکی کرتے ہیں
Ahmed Raza Khanبیشک اللہ ان کے ساتھ ہے جو ڈرتے ہیں اور جو نیکیاں کرتے ہیں،
Shabbir Ahmed حقیقت یہ ہے کہ اللہ ساتھ ہے ان لوگوں کے جو تقویٰ اختیار کرتے ہیں اور اُن لوگوں کے جو اچھے کام کرتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyکچھ شک نہیں کہ جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکوکار ہیں خدا ان کا مددگار ہے
Mehmood Al Hassan اللہ ساتھ ہے ان کے جو پرہیزگار ہیں اور جو نیکی کرتے ہیں
Abul Ala Maududiاللہ اُن لوگوں کے ساتھ ہے جو تقویٰ سے کام لیتے ہیں اور احسان پر عمل کرتے ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat God (is) with those who feared and obeyed, and those whom they are good doers. 189
Yusuf AliFor Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
PickthalLo! Allah is with those who keep their duty unto Him and those who are doers of good.
Arberry Surely God is with those who are godfearing, and those who are good-doers.
ShakirSurely Allah is with those who guard (against evil) and those who do good (to others).
SarwarGod is certainly with the pious and the righteous ones.
H/K/SaheehIndeed, Allah is with those who fear Him and those who are doers of good.
Malikfor Allah is with those who fear Him and adopt the righteous attitude.[128]
Maulana Ali**Surely Allah is with those who keep their duty and those who do good (to others).
Free MindsGod is with those who are aware and are good doers.
Qaribullah Allah is with the cautious and those who do good.
George Salefor God is with those who fear Him, and are upright.
JM Rodwellfor God is with those who fear him and do good deeds.
Asadfor, verily, God is with those who are conscious of Him and are doers of good withal!
Khalifa**GOD is with those who lead a righteous life, and those who are charitable.
Hilali/Khan**Truly, Allah is with those who fear Him (keep their duty unto Him), and those who are Muhsinoon (good-doers, - see the footnote of V.9:120).
QXP Shabbir Ahemd**For, verily, Allah is with those who walk aright, and are doers of good to others.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [16:127]< >[17:1] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 100.24.20.141
-100.24.20.1