Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:8]< >[15:10] Next
1.
[15:9]
Inna nahnu nazzalna alththikrawa-inna lahu lahafithoona إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Tahir ul Qadri

  بیشک یہ ذکرِ عظیم (قرآن) ہم نے ہی اتارا ہے اور یقیناً ہم ہی اس کی حفاظت کریں گے

Yousuf AliWe have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
 Words|

Ahmed Aliہم نے یہ نصیحت اتار دی ہے اور بے شک ہم اس کے نگہبان ہیں
Ahmed Raza Khanبیشک ہم نے اتارا ہے یہ قرآن اور بیشک ہم خود اس کے نگہبان ہیں
Shabbir Ahmed بے شک ہم نے ہی نازل کی ہے یہ کتاب نصیحت اور ہم ہی اس کے نگبان ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyبےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں
Mehmood Al Hassanہم نے آپ اتاری ہے یہ نصیحت اور ہم آپ اس کے نگہبان ہیں
Abul Ala Maududiرہا یہ ذکر، تو اِس کو ہم نے نازل کیا ہے اور ہم خود اِس کے نگہبان ہیں
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralThat We, We descended the reminder/remembrance, and that We (are) for it, protectors/guards (E) .
Yusuf AliWe have, without doubt, sent down the Message; and We will assuredly guard it (from corruption).
PickthalLo! We, even We, reveal the Reminder, and lo! We verily are its Guardian.
Arberry then they would not be respited. It is We who have sent down the Remembrance, and We watch over it.
ShakirSurely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian.
SarwarWe Ourselves have revealed the Quran and We are its Protectors.
H/K/SaheehIndeed, it is We who sent down the Qur
MalikSurely We have revealed this reminder (The Qur'an); and We will surely preserve it Ourself.[9]
Maulana Ali**Surely We have revealed the Reminder, and surely We are its Guardian.
Free MindsIndeed it is We who have sent down the Reminder, and indeed it is We who will preserve it.
Qaribullah It is We who sent down the Koran, and We watch over it.
George SaleWe have surely sent down the Koran; and We will certainly preserve the same from corruption.
JM RodwellVerily, We have sent down the warning, and verily, We will be its guardian;
AsadBehold, it is We Ourselves who have bestowed from on high, step by step, this reminder? and, behold, it is We who shall truly guard it [from all corruption]. '
Khalifa**Absolutely, we have revealed the reminder, and, absolutely, we will preserve it.
Hilali/Khan**Verily We: It is We Who have sent down the Dhikr (i.e. the Quran) and surely, We will guard it (from corruption).
QXP Shabbir Ahemd**Behold, it is We Ourselves Who have sent down this Reminder, and behold, it is We Who shall truly guard it. (6:116).
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:8]< >[15:10] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 35.172.194.25
-35.172.194.