Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:80]< >[15:82] Next
1.
[15:81]
Waataynahum ayatinafakanoo AAanha muAArideena وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے انہیں (بھی) اپنی نشانیاں دیں مگر وہ ان سے رُوگردانی کرتے رہے

Yousuf AliWe sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
 Words|

Ahmed Aliاور ہم نے انہیں اپنی نشانیاں بھی دی تھیں پر وہ ان سے روگردانی کرتے تھے
Ahmed Raza Khanاور ہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں تو وہ ان سے منہ پھیرے رہے،
Shabbir Ahmed اور بھیجیں ہم نے اُن کے پاس اپنی نشانیاں لیکن وہ اس سے ردگردانی کرتے رہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyہم نے ان کو اپنی نشانیاں دیں اور وہ ان سے منہ پھرتے رہے
Mehmood Al Hassanاور دیں ہم نے انکو اپنی نشانیاں سو رہے ان سے منہ پھیرتے (ان کو ٹالنے)
Abul Ala Maududiہم نے اپنی آیات اُن کے پاس بھیجیں، اپنی نشانیاں اُن کو دکھائیں، مگر وہ سب کو نظر انداز ہی کرتے رہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We gave/brought them Our verses/evidences , so they were objecting/opposing/turning away from it.
Yusuf AliWe sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
PickthalAnd we gave them Our revelations, but they were averse to them.
Arberry We brought them. Our signs, and they turned away from them.
ShakirAnd We gave them Our communications, but they turned aside from them;
SarwarWe showed them miracles but they ignored them.
H/K/SaheehAnd We gave them Our signs, but from them they were turning away.
MalikWe gave them Our signs, but they ignored them.[81]
Maulana Ali**And We gave them Our messages, but they turned away from them:
Free MindsAnd We gave them Our signs, but they turned away from them.
Qaribullah We brought them signs, but they turned away.
George SaleAnd We produced our signs unto them, but they retired afar off from the same.
JM RodwellAnd we brought forth our signs to them, but they drew back from them:
Asadfor We did vouchsafe them Our messages, but they obstinately turned their backs upon them-
Khalifa**We gave them our revelations, but they disregarded them.
Hilali/Khan**And We gave them Our Signs, but they were averse to them.
QXP Shabbir Ahemd**And We gave them Our Messages, but they stubbornly turned away from them.
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:80]< >[15:82] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 18.217.116.183
-18.217.116.