Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:65]< >[15:67] Next
1.
[15:66]
Waqadayna ilayhi thalikaal-amra anna dabira haola-i maqtooAAunmusbiheena وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاَءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Tahir ul Qadri

  اور ہم نے لوط (علیہ السلام) کو اس فیصلہ سے بذریعہ وحی آگاہ کر دیا کہ بیشک اُن کے صبح کرتے ہی اُن لوگوں کی جڑ کٹ جائے گی

Yousuf AliAnd We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
 Words|

Ahmed Aliاور ہم نے لوط کو قطعی طور پر یہ بات واضح کر دی تھی کہ صبح ہوتے ہی ان کی جڑ کاٹ دی جائے گی
Ahmed Raza Khanاور ہم نے اسے اس حکم کا فیصلہ سنادیا کہ صبح ہوتے ان کافروں کی جڑ کٹ جائے گی،
Shabbir Ahmed اور فیصلہ کن انداز میں بتادی ہم نے اُسے یہ بات کہ جڑ اُن لوگوں کی کٹ کر رہے گی صبح ہوتے ہوتے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ہم نے لوط کی طرف وحی بھیجی کہ ان لوگوں کی جڑ صبح ہوتے ہوتے کاٹ دی جائے گی
Mehmood Al Hassanاور مقرر کر دی ہم نے اس کو یہ بات کہ ان کی جڑ کٹے گی صبح ہوتے
Abul Ala Maududiاور اُسے ہم نے اپنا یہ فیصلہ پہنچا دیا کہ صبح ہوتے ہوتے اِن لوگوں کی جڑ کاٹ دی جائے گی
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd We ordered/passed judgment to him (of) that the matter/affair/order/command, that those (people's) root/remainder (is) cut off/severed by the morning/daybreak.
Yusuf AliAnd We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
PickthalAnd We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
Arberry And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
ShakirAnd We revealed to him this decree, that the roots of these shall be cut off in the morning.
SarwarWe informed him that the unbelievers would be utterly destroyed.
H/K/SaheehAnd We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
MalikWe informed him about this decree of Ours that the roots of the sinners of his city would be cut off by the morning.[66]
Maulana Ali**And We made known to him this decree, that the roots of these should be cut off in the morning.
Free MindsAnd We made it known to him, that the seed of these people will be cut off in the morning.
Qaribullah And We made known to him this decree that the wrongdoers were to be utterly cut off in the morning.
George SaleAnd We gave him this command; because the utmost remnant of those people was to be cut off in the morning.
JM RodwellAnd this command we gave him because to the last man should these people be cut off at morning.
AsadAnd [through Our messengers] We revealed unto him this decree: "The last remnant of those [sinners] shall be wiped out in the morn."
Khalifa**We delivered to him this command: those people are to be annihilated in the morning.
Hilali/Khan**And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
QXP Shabbir Ahemd**And We revealed to Lot this decree, "The last remnant of those shall be wiped out in the morning."
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:65]< >[15:67] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 54.147.0.155
-54.147.0.15