Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:5]< >[15:7] Next
1.
[15:6]
Waqaloo ya ayyuha allatheenuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Tahir ul Qadri

  اور (کفار گستاخی کرتے ہوئے) کہتے ہیں: اے وہ شخص جس پر قرآن اتارا گیا ہے! بیشک تم دیوانے ہو

Yousuf AliThey say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)!
 Words|

Ahmed Aliاور انہوں نے کہا اے وہ شخص جس پر قرآن نازل کیا گیا ہے بے شک تو مجنون ہے
Ahmed Raza Khanاور بولے کہ اے وہ جن پر قرآن اترا بیشک مجنون ہو
Shabbir Ahmed اور وہ کہتے ہیں، اے وہ شخص نازل ہُوا ہے جس پر قرآن، یقینا تم تو ضرور دیوانے ہو۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور کفار کہتے ہیں کہ اے شخص جس پر نصیحت (کی کتاب) نازل ہوئی ہے تُو تو دیوانہ ہے
Mehmood Al Hassanاور لوگ کہتے ہیں اے وہ شخص کہ تجھ پر اترا ہے قرآن (نصیحت) تو بیشک دیوانہ ہے
Abul Ala Maududiیہ لوگ کہتے ہیں "اے وہ شخص جس پر ذکر نازل ہوا ہے، تو یقیناً دیوانہ ہے
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralAnd they said: "You, you who the reminder/remembrance was descended on him, that you are mad/insane (E)."
Yusuf AliThey say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)!
PickthalAnd they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman!
Arberry They say: 'Thou, upon whom the Remembrance is sent down, thou art assuredly possessed!
ShakirAnd they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane:
Sarwar(The unbelievers have said), "You to whom the Quran has been revealed are insane.
H/K/SaheehAnd they say," O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
MalikThey say: "O you to whom the reminder (The Qur'an) is being revealed! You are surely insane.[6]
Maulana Ali**And they say: O thou to whom the Reminder is revealed, thou art indeed mad.
Free MindsAnd they said: "O you upon whom the Reminder has been sent down, you are crazy."
Qaribullah They say: 'You to whom the Remembrance is sent down, you are indeed mad.
George SaleThe Meccans say, O thou to whom the admonition hath been sent down, thou art certainly possessed with a devil:
JM RodwellThey say: "O thou to whom the warning hath been sent down, thou art surely possessed by a djinn:
AsadAnd yet, they [who deny the truth] say: "O thou unto whom this reminder has [allegedly] been bestowed from on high: verily, thou art mad!
Khalifa**They said, "O you who received this reminder, you are crazy.
Hilali/Khan**And they say: "O you (Muhammad SAW ) to whom the Dhikr (the Quran) has been sent down! Verily, you are a mad man.
QXP Shabbir Ahemd**And yet, they who deny the Truth, say, "O You, unto whom this Reminder has been revealed, verily you are mad!"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:5]< >[15:7] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 44.200.249.42
-44.200.249.