Surah(s) by Name Surah(s) by Number Roots  Help
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:31]< >[15:33] Next
1.
[15:32]
Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa alssajideena قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Tahir ul Qadri

  (اللہ نے) ارشاد فرمایا: اے ابلیس! تجھے کیا ہو گیا ہے کہ تو سجدہ کرنے والوں کے ساتھ نہ ہوا

Yousuf Ali(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"
 Words|

Ahmed Aliفرمایا اے ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ سجدہ کرنے والوں کے ساتھ نہ ہوا
Ahmed Raza Khanفرمایا اے ابلیس تجھے کیا ہوا کہ سجدہ کرنے والوں سے الگ رہا،
Shabbir Ahmed اللہ نے فرمایا: اے ابلیس! کیا ہُوا تجھے کہ شامل نہ ہُوا تو سجدہ کرنے والوں میں۔
Fateh Muhammad Jalandhary(خدا نے فرمایا) کہ ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا
Mehmood Al Hassanفرمایا اے ابلیس کیا ہوا تجھ کو کہ ساتھ نہ ہوا سجدہ کرنے والوں کے
Abul Ala Maududiرب نے پوچھا "اے ابلیس، تجھے کیا ہوا کہ تو نے سجدہ کرنے والوں کا ساتھ نہ دیا؟
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
LiteralHe said: "You Satan , why (is it) for you (that) you not be with the prostrating?"
Yusuf Ali(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"
PickthalHe said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate?
Arberry Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?'
ShakirHe said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance?
SarwarGod asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?".
H/K/Saheeh[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
MalikAllah asked: "O Iblees! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?"[32]
Maulana Ali**He said: O Iblis, what is the reason that thou art not with those who make obeisance?
Free MindsHe said: "O Satan, what is the matter that you are not with those who have submitted?"
Qaribullah He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself? '
George SaleAnd God said unto him, O Eblis, what hindered thee from being with those who worshipped Adam?
JM RodwellO Eblis, said God, "wherefore art thou not with those who bow down in worship?"
AsadSaid He: "O Iblis! What is thy reason for not being among those who have prostrated themselves?"
Khalifa**He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?"
Hilali/Khan**(Allah) said: "O Iblees (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
QXP Shabbir Ahemd**God asked, "O Iblis! Why are you not with those who bowed?"
Farooq S. Khan
Mohammad Shaikh
Prev [15:31]< >[15:33] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
All data presented here has not been verified. Please refer to authentic translations for accuracy.
Courtesy NadeemNaik.com   and OpenBurhan.net All Copyrights belong to their holders. - Your IP: 3.137.192.3
-3.137.192.3