1. [15:1] | Alif-lam-ra tilka ayatualkitabi waqur-anin mubeenin
| الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ |
---|
Tahir ul Qadri | الف، لام، را (حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، یہ (برگزیدہ) کتاب اور روشن قرآن کی آیتیں ہیں |
Yousuf Ali | A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear.
|
Words | | |
|
|
Ahmed Ali | یہ آیتیں کتاب کی ہیں اور قرآن واضح کی |
Ahmed Raza Khan | یہ آیتیں ہیں کتاب اور روشن قرآن کی- |
Shabbir Ahmed | الف۔ لام۔ را۔ یہ آیات ہیں کتابِ الہٰی کی اور قرآن مبین کی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن روشن کی آیتیں ہیں |
Mehmood Al Hassan | یہ آیتیں ہیں کتاب کی اور واضح قراآن کی |
Abul Ala Maududi | ا ل ر یہ آیات ہیں کتاب الٰہی اور قرآن مبین کی |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
Literal | A L R , those are The Book's evidences/verses , and (an) evident/clear Koran . |
Yusuf Ali | A. L. R. These are the Ayats of Revelation,- of a Qur'an that makes things clear. |
Pickthal | Alif. Lam. Ra. These are verses of the Scripture and a plain Reading. |
Arberry | Alif Lam Ra. Those are the signs of the Book and of a manifest Koran. |
Shakir | Alif Lam Ra. These are the verses of the Book and (of) a Quran that makes (things) clear. |
Sarwar | Alif. Lam. Ra. These are the verses of the Book and the glorious Quran. |
H/K/Saheeh | Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur |
Malik | Alif L'am Ra. These are the verses of the Divine Book, the Glorious Qur |
Maulana Ali** | I, Allah, am the Seer. These are the verses of the Book and (of) a Qur |
Free Minds | A.L.R., these are the signs of the Scripture, and a clear Quran. |
Qaribullah | AlifLaamRa. Those are the verses of the Book, the Clear Koran. |
George Sale | A.L.R. These are the signs of the book, and of the perspicuous Koran. |
JM Rodwell | ELIF. LAM. RA. These are the signs of the Book, and of a lucid recital [Koran]. |
Asad | Alif. Lam. Ra.' THESE ARE MESSAGES of revelation - of a discourse clear in itself and clearly showing the truth.` |
Khalifa** | A.L.R. These (letters) are proofs of this scripture; a profound Quran. |
Hilali/Khan** | Alif-Lam-Ra. (These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings).These are the Verses of the Book, and a plain Quran. |
QXP Shabbir Ahemd** | A.L.R. Allah, Aleem the Knower, Raziq the Provider. These are Messages of Revelation, of a discourse clear in itself and clearly showing the Truth. This is Qur'an, a plain reading and a Revelation that explains itself. |
Farooq S. Khan | |
Mohammad Shaikh | |
| Prev [14:52]< >[15:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr | Showing verse 1 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
|